《晚过银山》明清·佚名

冬日暮色中的山水行旅图,归心比飞鸟更切的羁旅吟唱


荒溪屈曲中郎篆,白鹭参差玉笋班。

竿日已移三丈外,水云犹垛两山间。

石桥梅萼馀香冷,茅店人家晚梦閒。

幸自归心过飞鸟,不须循指示刀环。

七言律诗人生感慨写景冬景含蓄

注释

银山:山名,具体所指待考,可能为江南一带的山名,或为泛指夕阳映照下如银的山峦。

荒溪:荒凉、人迹罕至的溪流。

屈曲:蜿蜒曲折。

中郎篆:比喻溪流蜿蜒的形态如同篆书笔画。中郎,或指汉代书法家蔡邕(曾任中郎将),善篆书。此处借指篆书。

白鹭参差:白鹭高低错落地飞翔或栖息。参差,不齐貌。

玉笋班:比喻排列整齐、秀美的山峰。玉笋,形容山峰秀丽。班,排列。

竿日:指日影。古代以竹竿测日影计时,故称。

已移三丈外:形容时间过去很久,日影移动了很长的距离。

水云犹垛:水汽与云雾依然堆积、萦绕。垛,堆积。

两山间:指银山及其附近的山峦之间。

石桥梅萼:石桥边梅花的花萼。

馀香冷:残留的香气带着清冷之感。

茅店人家:茅草屋的旅店或人家。

晚梦閒:傍晚时分,人们做着悠闲的梦。閒,同“闲”,悠闲。

幸自:幸好,本来。

归心过飞鸟:归家的心情比飞鸟还要急切。

不须:不需要。

循指示刀环:依照他人指示或暗示而思归。刀环,“还”的隐语。古时刀头有环,“环”与“还”同音,故以“刀环”暗示归还、回家。典出《汉书·李陵传》。

译文

荒凉的溪流蜿蜒曲折,如同中郎的篆书笔迹;白鹭高低飞落,远山如玉笋班列般秀美。测日的竿影已移出三丈开外,时光流逝,而水汽云雾依然堆积在两山之间。石桥边,梅花残留的香气透着清冷;茅店人家,在傍晚时分做着悠闲的梦。幸好我归家的心意本就比飞鸟还要急切,不需要借助“刀环”的暗示来勾起思乡之情。

赏析

《晚过银山》是一首描绘冬日傍晚山行所见、抒发归家心切的七言律诗,意境清冷幽远,情感含蓄深沉。全诗以行旅者的视角展开,移步换景,将荒溪、白鹭、远山、日影、水云、石桥、梅萼、茅店等意象巧妙组合,构成一幅层次丰富、动静相宜的冬日暮色山水画卷。 首联“荒溪屈曲中郎篆,白鹭参差玉笋班”以精妙的比喻开篇。将蜿蜒的溪流比作篆书笔迹,赋予自然景物以人文意趣;又将错落的山峰比作玉笋班列,既显其形,又彰其质,体现了诗人化静为动融情于景的高超技巧。颔联“竿日已移三丈外,水云犹垛两山间”通过“日移”与“云垛”的对比,既暗示了时间的悄然流逝和行程的漫长,又烘托出山间云雾缭绕、凝滞不散的静谧氛围,时空感交织。 颈联笔触转向近处细节:“石桥梅萼馀香冷,茅店人家晚梦閒”。“冷”字既写梅香之清冽,亦透出冬日傍晚的寒意与行人内心的孤清;“閒”字则反衬出旅人的奔波与对安宁的向往。这一联对仗工整,冷暖对照,以他人之“闲梦”反观自身之旅况,含蓄蕴藉。尾联“幸自归心过飞鸟,不须循指示刀环”是全诗情感的点睛之笔。诗人直言归心似箭,甚于飞鸟,因此无需借助“刀环”的典故来提醒或强化思归之情。这种直抒胸臆用典翻新的结合,既表达了急切真挚的归意,又显得自信洒脱,避免了情感的直露与俗套,提升了诗歌的格调。 整首诗语言清丽,构思精巧,写景层次分明,抒情婉转而有力,在描绘自然之美的同时,深刻传达了羁旅之人对家园的深切眷恋,是古典山水行旅诗中的佳作。

创作背景

《晚过银山》具体创作年代及作者已不可考,从诗风及内容判断,应出自一位具有较高文学修养的明清文人之手,可能创作于其宦游客旅途中。诗中“银山”可能实指某地山名,亦可能为诗人对暮色中泛着银白光晕山峦的诗意泛称。 中国古代文人常有游学、赴任、访友、漫游的经历,行旅诗因而成为诗歌中的重要类别。这类诗歌往往将沿途的自然风光与个人的旅途感受、思乡情怀紧密结合。此诗描绘的“荒溪”、“石桥”、“茅店”等景象,颇具江南或中原丘陵地带冬日特征,而“归心过飞鸟”的感慨,则是千百年来羁旅之人的共同心声。尾联所用“刀环”典故,源自汉代李陵与苏武的故事,后世常以“刀环”、“环佩”隐喻归还、团圆,诗人于此反用其意,强调归心发自本真,不假外物,体现了其情感的自觉与强烈。 该诗未被广泛收录于知名诗集,可能流传于地方文献或文人别集中,属于一首艺术水准较高但作者佚名的传世作品,其清幽的意境与真挚的情感使其具有独特的艺术感染力。