《凌云》宋·范成大

登临蜀中凌云山所作,于壮阔山水间寄寓深沉历史与人生之思


江汇潨流摇地轴,路穷九顶切彤霄。

半犁好雨田香润,一簸残花春寂寥。

土马未騣愁败草,仙人得杖厌灵苗。

与公莫论从前事,楚些游魂却可招。

七言律诗人生感慨写景含蓄咏史怀古

注释

江汇潨流:江水汇聚,急流奔涌。潨,音cóng,水流汇合处。

摇地轴:形容水势浩大,仿佛能撼动大地的轴心。

九顶:指凌云山(今四川乐山境内)的九座山峰,或泛指高耸的山峰。

切彤霄:直插云霄。切,贴近、迫近;彤霄,红色的天空,指高空。

半犁好雨:形容春雨恰到好处,浸润了田地。半犁,指雨水深度约半犁(农具)深。

一簸残花:一阵风吹过,摇落残花。簸,摇动、颠簸。

土马:指墓前或神道旁的石马。

未騣:鬃毛尚未雕琢清晰,形容石马古旧。騣,音zōng,马颈上的长毛。

仙人得杖:可能化用费长房得壶公竹杖的典故,或指山中隐士、修道者。

厌灵苗:对仙草灵药已感到厌倦。厌,满足,引申为不再稀罕。

楚些:指《楚辞》或楚地招魂曲。些,音suò,楚辞中常用的句末语气助词。

游魂:漂泊无依的魂魄。

译文

江水汇聚,急流奔涌,仿佛要摇动大地的轴心;山路尽头,九座山峰高耸,直插红色的云霄。一场恰到好处的春雨浸润了田野,泥土散发着芳香;一阵风过,摇落满地残花,更显春日寂寥。墓前的石马鬃毛模糊,仿佛在哀愁于身畔的衰草;得道的仙人手持竹杖,却已对仙草灵苗不再感到新奇。我与您(或指友人、古人)不必再谈论从前的旧事,还是用那楚地的招魂曲,来召唤漂泊的游魂吧。

赏析

范成大此诗《凌云》,以雄浑的笔触开篇,描绘了凌云山一带江流撼地、峰峦切霄的壮阔景象,气象宏大。颔联笔锋一转,以细腻的工笔勾勒出“半犁好雨”与“一簸残花”的春日细节,一润一寂,形成鲜明对比,既展现了自然的生机,又暗含了时光流逝、繁华易逝的淡淡哀愁,体现了诗人敏锐的观察力和复杂的情感层次。颈联运用典故与想象,“土马愁败草”将无生命的石马拟人化,赋予其哀愁,暗喻古迹的荒凉与历史的沧桑;“仙人厌灵苗”则通过超现实的意象,表达了一种对世俗所求(如长生、仙道)的疏离与倦怠,意境幽深,富含哲理思辨。尾联“莫论从前事”直抒胸臆,劝人(或自劝)放下过往,转而以“楚些招魂”作结,既呼应了前文的历史苍茫感,又为全诗笼罩上一层神秘、哀婉的色彩,使情感从具体的景物观感升华为对历史、生命与灵魂的普遍性咏叹。全诗结构严谨,由宏入微,再由实入虚,情景交融虚实相生,语言凝练而意象丰富,充分展现了范成大作为南宋“中兴四大诗人”之一的深厚艺术功力,在山水纪行中寄寓了深沉的人生感慨与历史幽思。

创作背景

此诗为南宋著名诗人范成大所作。范成大学致能,号石湖居士,以田园诗和使金纪行诗闻名。他曾于宋孝宗淳熙年间(1174-1189)出任四川制置使,在蜀地任职约两年。在此期间,他游览了蜀中诸多名胜,创作了大量纪游诗篇。诗题“凌云”应指位于嘉州(今四川乐山)的凌云山,此地以乐山大佛和秀丽江山闻名。此诗很可能创作于范成大蜀中任职或游历期间。诗人登临凌云,面对浩荡江流与巍峨山势,既感受到自然的壮美,也触发了对历史变迁、人生际遇的深刻思考。南宋时期,中原沦陷,偏安一隅,这种时代背景使得文人笔下的山水常带有一种家国之思与沧桑之感。诗中“土马愁败草”的荒凉意象与“楚些招魂”的哀婉结语,或许也隐晦地寄托了诗人对故国往事或历史英魂的追念,体现了其诗歌沉郁顿挫的另一面。