《送张少卿赴召十首 其二》宋·佚名

以伊周之誉送贤才赴召,于父老遮道间见仕途荣光与别情


四海倾瞻调鼎手,朝廷侧席待伊周。

江城父老休遮道,可是星车肯少留。

七言绝句友情酬赠含蓄官员抒情

注释

四海倾瞻:天下人都倾慕仰望。四海,指天下。倾瞻,倾慕仰望。

调鼎手:比喻治理国家的宰相之才。语出《尚书·说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。”后以“调鼎”喻指宰相职责。

侧席:不正坐,表示礼贤下士,急切盼望贤才到来。

伊周:指伊尹和周公。伊尹是商朝开国功臣,周公是西周初年政治家。二人皆为古代贤相的典范。

江城:指张少卿离任或出发的城市,临江之城。

父老:对老年人的尊称,此处指当地百姓。

遮道:拦住道路,表示挽留。

可是:岂是,难道是。

星车:使者所乘的车,或指奉召入京的官员所乘的快速车驾。星,形容其行速如流星。

少留:稍作停留。

译文

天下人都倾慕仰望您这位治理国家的宰相之才,朝廷正虚位以待,像盼望伊尹、周公那样的贤臣一样急切。江城的父老乡亲们啊,请不要拦住道路挽留他了,难道那奉召疾驰的星车,会肯为谁稍作停留吗?

赏析

这首诗是送别组诗中的一首,以朝廷征召贤才为背景,表达了送别时的复杂情感。全诗运用了典故烘托侧面衬托的手法,艺术效果显著。首句“四海倾瞻调鼎手”,以“调鼎”这一经典典故,高度评价了张少卿的治国才能,将其比作宰辅之材,奠定了全诗赞誉的基调宏大叙事背景。后两句笔锋一转,从宏大叙事落到具体送别场景:“江城父老休遮道,可是星车肯少留。”诗人劝慰挽留的百姓,不要阻拦道路,因为奉召的“星车”如同流星般迅疾,不会为任何人停留。这里以“星车”的意象,既暗喻了征召的紧急与荣耀,也含蓄地流露出离别的不舍与无奈。百姓的“遮道”与朝廷的“侧席”形成情感上的张力,一边是深情的挽留,一边是庄严的召唤,而“星车”的意象则成为这种矛盾情感的最终裁决者,使得离别虽有不舍,却更显其使命的崇高与必然。整首诗语言凝练,意境开阔,在送别的主题中融入了对人才价值的肯定和对政治理想的寄托,是一首格调较高的送别诗。

创作背景

这首诗的创作背景与宋代一位张姓官员(少卿为官职名,如大理寺少卿、光禄寺少卿等)应朝廷征召入京有关。宋代士大夫阶层流动频繁,地方官员因政绩卓著或被中央赏识而奉召入朝是常见之事,这往往被视为仕途晋升的重要契机。诗中“调鼎手”、“伊周”的比喻,以及“朝廷侧席”的描写,反映了宋代朝廷重视文治、礼遇士大夫的政治风气。同时,“江城父老遮道挽留”的场景,也侧面印证了这位张少卿在地方任职期间可能颇有政绩,深得民心。组诗题为“送张少卿赴召十首”,说明送别场面隆重,赠诗者可能为张少卿的同僚、友人或当地士绅,通过诗歌表达对其才华的推崇、对其升迁的祝贺,以及对其离任的惜别之情。这首诗捕捉的正是送别时刻,百姓挽留与朝廷征召之间的情感矛盾,展现了宋代官员升迁制度下的一个典型社会场景。