《居中馈薏苡青头鸡小诗代简》

化用薏苡谤与黄粱梦典故,于日常馈答中寄寓深沉人生哲理的七言绝句


弹杀能言笑解颐,载归招谤问谁知。

难随白鹤同时放,且伴黄粱一处炊。

七言绝句人生感慨含蓄咏物咏物抒怀

注释

居中馈:指在家中主持饮食、家务,常代指妻子或家庭主妇。

薏苡:一种草本植物的种子,可食用或入药,有健脾祛湿之效。

青头鸡:一种头部羽毛呈青色的鸡,此处可能指代具体的家禽或暗含典故。

代简:代替书信。简,古代用以书写的竹片或木片,后泛指书信。

弹杀能言:字面意为用弹弓射杀能言善辩者,引申为因言语招致祸患。

笑解颐:使人开颜欢笑。解颐,开颜欢笑。

载归招谤:带着(薏苡)归来却招致诽谤。此句暗用东汉马援“薏苡明珠”之典。

白鹤:象征高洁、超脱、长寿的仙禽。

黄粱:黄小米。此处暗用“黄粱一梦”典故,喻指虚幻的富贵或人生短暂。

一处炊:在一处做饭,比喻共同生活或命运相连。

译文

能言善辩反遭祸患,令人开怀的笑谈又有谁知? 难以追随白鹤一同高飞远去,姑且伴着黄粱在人间一处炊煮度日。

赏析

这首小诗以家庭日常馈赠的薏苡和青头鸡为由头,借物抒怀,表达了作者对世态人情的深刻体悟与一种超然物外的处世态度。首句“弹杀能言笑解颐”起笔突兀,将“能言”与“招杀”并置,揭示了祸从口出的生存困境,而“笑解颐”的轻松表象下,实则暗藏无奈与反讽。次句“载归招谤问谁知”巧妙化用东汉名将马援南征归来,载回一车薏苡却被诬陷为明珠的历史典故,以“薏苡明珠谤”喻指有功反遭诬陷、清白难辨的普遍境遇,增强了诗歌的历史厚重感与批判力度。 后两句笔锋一转,由现实的困顿转向精神的抉择。“难随白鹤同时放”以白鹤象征高蹈远引、超脱尘世的理想境界,一个“难”字道出了现实羁绊与理想难以企及的矛盾。“且伴黄粱一处炊”则运用了“黄粱一梦”的典故,承认了世俗生活的虚幻性与短暂性,但“且伴”二字又流露出一种随遇而安、在平凡甚至虚幻中寻求安顿的达观心态。将“黄粱”与“一处炊”这充满人间烟火气的意象结合,体现了诗人于俗世中求超脱、于无奈中见豁达的复杂心境。 全诗语言凝练,用典贴切自然,不露痕迹。通过“薏苡谤”、“黄粱梦”等典故的叠加,在有限的篇幅内构建了多层意蕴,既有对历史与现实中不公现象的隐晦批判,又有对个人出处进退的哲理思考。其艺术手法上,对比鲜明(如“能言”与“招谤”、“白鹤”与“黄粱”),虚实相生,在代简酬答的日常形式下,承载了深沉的人生感慨,是一首颇具深意的哲理小诗

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从诗题“代简”(代替书信)及内容用典来看,应是一位古代文人的酬答之作。诗题中的“居中馈”暗示了与家庭、内务相关的背景,可能是诗人收到友人馈赠的薏苡、青头鸡等家常物品后,以此小诗回赠,并借题发挥,抒发胸臆。 诗中“载归招谤”明显化用了东汉马援的典故。马援南征交趾(今越南北部)时,常食当地薏苡以祛瘴气,认为此物能轻身省欲。回朝时载了一车薏苡种子,欲在中原推广。待其死后,却有人上书诬告他当年载回的是“明珠文犀”。这一历史事件成为后世诗文常用典故,以喻指因功受谤、蒙受不白之冤。诗人借此典,可能暗喻自身或友人在现实中也遭遇了类似的误解或诽谤,怀才不遇或有功难赏。 结合“黄粱一梦”的典故,诗歌流露出的人生虚幻感处世哲学,与古代许多在仕途受挫或看透官场险恶后转向内省的文人心态相通。它可能创作于一个政治环境相对复杂、士人需谨言慎行的时期,诗人通过这首代简诗,向友人传递了一种远离是非、安于平淡、于俗世中寻求精神超脱的共勉之情。