一首含蓄隽永的七绝,道尽欢宴散后,断云残香般的怅惘
红英浑似识刘郎,迎笑干株夹路傍。
曙色松窗留不得,断云无处觅残香。
戏子:古代对戏曲演员的称呼,此处指来访的友人,身份为伶人。
常携妓见访:经常带着歌妓前来拜访。
红英:红色的花朵,英指花。
浑似:简直就像,完全像是。
刘郎:指东汉刘晨。传说刘晨与阮肇入天台山采药,遇仙女,留居半年。后常以“刘郎”代指情郎或与女子有情的男子。此处诗人以刘郎自比,暗示与歌妓的熟稔。
迎笑干株:千百株花树仿佛在含笑迎接。干,通“千”。
夹路傍:在道路两旁夹道而立。
曙色松窗:清晨的阳光照在松木窗上。指天色已亮,客人(戏子与歌妓)必须离去。
断云:片片飘散的云彩,比喻离散或消逝的美好事物,此处暗指离去的歌妓。
残香:残留的香气,指歌妓离去后空气中或环境中留下的若有若无的芬芳气息。