《喜迁莺 感春》宋 · 何梦桂

在线阅读《喜迁莺 感春》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


何梦桂

东君别后。

见说道花枝,也成消瘦。

夜雨帘栊,柳边庭院,烦恼有谁撋就。

犹记旧看承处,梅子枝头如豆。

最苦是,向重门人静,月明时候。

知否。

人不见,纵有音书,争似重携手。

旧日沉腰,如今潘鬓,怎奈许多僝僽。

极目万山深处,肠断不堪回首。

情寸寸,到如今,只在长亭烟柳。

人生感慨写景凄美含蓄夜色

注释

东君:司春之神。

别后:离别之后。

见说道:听说。

花枝也成消瘦:形容春花凋零。

帘栊:窗帘和窗棂,代指窗户。

撋就:迁就,体贴照顾。

旧看承处:往日被关怀照顾的地方。

梅子枝头如豆:回忆往昔梅子初结如豆的时节。

重门:一道道门,指深宅大院。

争似:怎比得上。

沉腰:用南朝梁沈约典故,沈约称自己病后腰围减损,后以“沈腰”指消瘦。

潘鬓:用西晋潘岳典故,潘岳《秋兴赋》有“斑鬓发以承弁兮”,后以“潘鬓”指中年鬓发初白。

僝僽:烦恼,忧愁。

极目:放眼远望。

肠断:形容极度悲伤。

长亭:古代路旁供行人休息的亭舍,常作送别之处。

烟柳:雾气笼罩的柳树,暮春景象,亦含离别意象。

译文

自春神离去之后。听说那繁盛的花枝,也已变得消瘦凋零。夜雨敲打着窗棂,庭院边的柳树下,心中的烦恼又有谁来体贴慰藉?还记得旧日被呵护的时光,那时梅子刚在枝头结出如豆般的小果。最痛苦的,是在一道道门扉紧闭、人声寂静,唯有明月当空的时候。你知道吗?见不到你的人,纵然有书信往来,又怎能比得上再次与你携手相依?往日的我(如沈约般)腰肢消瘦,如今(如潘岳般)鬓发斑白,怎奈承受了这许多的忧愁烦恼。极目眺望万山深处,肝肠寸断,往事不堪回首。这一寸寸的相思情意,到如今,只萦绕在那送别的长亭与如烟的杨柳之间。

赏析

这首《喜迁莺·感春》是一首婉约深挚的伤春怀人之作。词人以暮春景象为背景,抒发了对离人的深切思念与年华老去的无奈感伤。上片以“东君别后”起兴,通过“花枝消瘦”、“夜雨帘栊”、“柳边庭院”等意象,营造出孤寂凄清的意境,奠定了全词哀婉的基调。“犹记”句转入对往昔温馨时光的追忆,以“梅子如豆”的细节,暗示了当初相聚的时节(春末夏初),与眼前的暮春形成对比,更添今昔之感。“最苦是”三句,将孤独之情置于“重门人静,月明时候”的特定场景中,意境幽深,感染力极强。下片直抒胸臆,“知否”一声呼唤,情深意切。“纵有音书,争似重携手”道出了书信难慰相思的普遍情感。接着连用“沈腰”、“潘鬓”两个典故,形象地写出了因思念而形销骨立、因时光而鬓发斑白的双重愁苦,使抽象的情感具体可感。“极目”二句,将视野推向远方,愁思也随之弥漫于“万山深处”,空间的开阔反衬出内心的孤绝与“不堪回首”的沉痛。结尾“情寸寸”三句,将无尽的相思最终凝结于“长亭烟柳”这一经典的离别意象之上,余韵悠长,烟柳迷蒙的景象恰似词人挥之不散的愁绪。全词情景交融,用典贴切,语言清丽而情感浓烈,层层递进地展现了春去人离、年华空老的深沉悲慨,是宋代婉约词风的典型体现。

创作背景

此词具体创作背景及作者已不可考,从词意判断,当为宋代文人仿效民间曲子词或自度曲创作的婉约词作。词牌《喜迁莺》本用于恭贺科举及第或升迁,但宋代词人亦常用以抒写其他情感,此词即借旧调抒写春愁别恨。作品反映了宋代文人词创作中普遍存在的伤春悲秋、相思怀远主题,可能创作于南宋时期。词中流露的深沉哀婉与对时光流逝的敏锐感触,与南宋偏安一隅、文人普遍怀有家国身世之感的时代氛围或有潜在关联,但更主要的是对个人情感世界的细腻刻画。