在线阅读《和徐榷院唐佐见寄七首 其四》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
孟冬寒气至,蟋蟀入床下。
我早索衣裘,妇尚系裙布。
时序倏改变,悽惨感霜露。
姑老远行役,鞠子谁乳哺。
夜半山壑移,人生况旅寓。
伤心重伤心,江空岁华暮。
孟冬:冬季的第一个月,即农历十月。
寒气至:寒气降临。
蟋蟀入床下:语出《诗经·豳风·七月》:“十月蟋蟀,入我床下。” 意指天气转寒,蟋蟀躲到床下避寒。
索衣裘:寻找、索要御寒的皮衣。
系裙布:穿着粗布裙子。系,穿着。裙布,指粗布做的裙子,形容衣着简朴。
时序倏改变:时节、气候突然改变。倏,忽然,极快地。
悽惨感霜露:因霜露降临而感到凄凉悲伤。
姑老:年老的婆婆。姑,此处指丈夫的母亲,即婆婆。
远行役:到远方服役或奔波。
鞠子谁乳哺:谁来哺育抚养年幼的孩子呢?鞠,养育,抚养。乳哺,喂奶,引申为养育。
山壑移:山谷移动,比喻世事变迁巨大或生活动荡不安。
人生况旅寓:人生尚且如同寄居旅舍。况,况且,何况。旅寓,旅居,寄居。
江空岁华暮:江面空旷,一年又将尽。岁华暮,岁末,年华迟暮。