在线阅读《和徐榷院唐佐见寄七首 其五》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
南山有高楼,青云可俯践。
楼上有佳人,当年惯识面。
忽觉在他乡,绰约思目见。
绿绮无知音,心长曲未遍。
青云在山头,将去还复恋。
人生不如云,欲见万里远。
恃有青铜镜,与君各分半。
忽来双鲤鱼,白璧何足羡。
和:唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。
徐榷院唐佐:徐唐佐,时任榷院(掌管专卖税收的机构)官员,是范成大的友人。
南山:泛指南面的山,常含隐逸或高远之意。
青云:喻高官显爵,亦指高空。此处一语双关。
俯践:俯身踏上,形容地位高可轻易触及。
绰约:姿态柔美的样子。
绿绮:古琴名,相传为司马相如所有,后泛指名贵或心爱的琴。
无知音:没有知音欣赏。用伯牙子期典故。
心长曲未遍:心意绵长,曲子却未能完整弹奏。
青铜镜:古时以铜镜为信物,分镜喻离别或思念。
各分半:将镜子打破,各执一半,作为日后重逢的凭证。
双鲤鱼:指书信。古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”
白璧:珍贵的玉璧。
何足羡:哪里值得羡慕。