在线阅读《次山房岐丝吟韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
南北本同归,何人泣异岐。
玄黄本同质,何人悲素丝。
悲泣不自已,吾故悯翟朱。
圣贤急救世,犹或与心违。
二子救世心,岂愿戾厥初。
兼爱与为我,本昧善恶几。
贼人视兼爱,残忍终罔知。
失己视为我,流荡返故迟。
安得二子心,不为世道思。
吾将责二子,一世将焉知。
次韵:依照别人诗作的原韵和诗。
山房:山中房舍,常指书斋或僧舍。此处指原诗作者的书斋名或代称。
岐丝:分别指“杨朱泣岐”和“墨子悲丝”两个典故。
南北本同归:道路虽分南北,但最终可能通向同一个目的地。语出《淮南子·说林训》:“杨子见逵路而哭之,为其可以南可以北。”
玄黄:天地的颜色。《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂也,天玄而地黄。”此处代指事物的本质、材质。
素丝:未染色的丝。
翟朱:指墨翟(墨子)和杨朱,战国时期思想家。
戾厥初:违背他们的初衷。戾,违背。厥,其。
兼爱:墨子的核心思想,主张无差别的爱。
为我:杨朱的核心思想,主张“贵己”、“重生”,拔一毛而利天下不为也。
几:细微的迹象、苗头。
贼人:伤害他人。贼,伤害。
罔知:不知。罔,无,没有。
失己:迷失自我。
流荡:放荡,无所归依。
返故迟:返回本原太迟。
焉知:怎么知道,哪里知道。