在线阅读《送平石侄孙还杭》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
东风吹雨湿平芜,三叠阳关醉唾壶。
往事尽随尘世界,新来祇怪老头颅。
百年祖父留汤沐,千里儿孙有饭盂。
目断长亭休折柳,斜阳山外是西湖。
平芜:草木丛生的平旷原野。
三叠阳关:即《阳关三叠》,古曲名,源于王维《送元二使安西》,后多用于送别场合。
醉唾壶:用“唾壶击缺”之典。《世说新语·豪爽》载,王敦酒后常咏曹操“老骥伏枥”之诗,以如意击打唾壶为节,壶口尽缺。此处形容送别时慷慨悲歌、情绪激昂之态。
祇:同“只”。
老头颅:指自己苍老的头颅,感叹年老。
汤沐:即“汤沐邑”,古代诸侯朝见天子,天子赐以斋戒沐浴的封邑。此处指祖先留下的基业或福荫。
饭盂:盛饭的器皿,代指基本的生活保障。
目断:极目远望,直到看不见。
长亭:古代于道路旁每隔十里设长亭,供行人休息,也是常见的送别之地。
折柳:古人有折柳赠别的习俗,因“柳”与“留”谐音,以示挽留。
西湖:指杭州西湖,点明侄孙归去之地。