注释
窦五判官:指窦姓排行第五的判官,唐代士人常以排行相称
故旧:老朋友,旧相识
声华:声誉和才华
文辉锦綵:文章光彩如锦绣般绚丽
珠垂露:像珍珠含着露水般晶莹剔透
逸兴:超逸豪放的意兴
绮散霞:如绮罗般散开的云霞
献璞:进献未经雕琢的玉石,喻自荐才华
披沙:淘沙取金,喻选拔人才
芙蓉出水:荷花出水,喻清新自然
译文
与几位老朋友相逢相聚,我尤其喜爱你们兄弟二人的声誉才华。
你们的文章光彩夺目如锦绣珠玉含露,豪放的意兴如江天云霞般绚丽多彩。
如同美玉自珍频频献出璞玉,真金难得需要细细淘沙筛选。
最终定要选取你们的新诗佳作,比那出水的芙蓉花还要清新动人。
赏析
这首诗是韦应物赠予窦氏兄弟的赞美之作。前两联通过'锦綵珠露''江天霞绮'等华丽意象,极力赞美窦氏兄弟的文采风流和豪放气度。颈联以'美玉献璞''真金披沙'为喻,既表达对人才的自珍自重,又暗含选拔之难。尾联'芙蓉出水'的比喻,既是对新诗的期待,也体现了韦应物追求清新自然的美学理想。全诗对仗工整,用典精当,展现了中唐诗人注重艺术锤炼的特点。
创作背景
此诗创作于韦应物任职期间,具体年代不详。唐代判官为节度使、观察使的僚属,窦五当为韦应物同僚或友人。诗中提到'兄弟有声华',可知窦氏兄弟俱有文名。韦应物作为中唐著名诗人,与同僚诗文唱和,既显文人雅趣,也见提携后进之意,反映了唐代士人间的文学交流风尚。