注释
吹霜:形容天气转冷、降下寒霜,仿佛天在把霜吹布到人间
不作难:并不困难,不算难事
连宵:连夜,接连几个夜晚
费:耗费,这里有“经受、积聚”之意
许多寒:很多寒气,指霜降前后积累起来的严寒
新装:新近装点、换上新貌
琼甲:像美玉般晶莹洁白的甲片,这里比喻蔬菜上覆盖的霜华
蔬甲:蔬菜叶面、茎部外层如甲壳般的部分,借指菜蔬
仍化:又化成,又使之变成
朱栏:红色栏杆
玉栏:像白玉一样的栏杆,形容栏杆覆霜之后洁白晶莹
译文
老天要降下寒霜,本来并不是什么难事,只是接连几个夜晚,也得先积攒起许多寒气。霜一降下来,便给菜蔬披上了一层晶莹如玉的铠甲,又把原本朱红色的栏杆变成了洁白如玉的栏杆。
赏析
这首《霜》篇幅短小,却极见杨万里写景咏物的机敏与活泼。首句“天欲吹霜不作难”,把自然现象人格化,仿佛“天”有意为之,一个“吹”字尤其传神,既点出霜降似从空中散布而来,又带出轻灵的动态感。紧接着“连宵也费许多寒”,笔锋一转,从看似轻巧的“吹霜”写到霜成之前寒气的长期积聚,说明眼前一层白霜并非偶然,而是连夜寒意酝酿的结果。这样写既合自然物理之理,也使诗意由奇想归于细致观察,体现了诗人善于从日常经验中提炼新鲜表达的能力。
后两句最见色彩之妙与比喻之工。“新装琼甲为蔬甲”,写霜落在菜蔬之上,如同给它们新穿上一层玉甲。“琼”字点出霜的洁白晶莹,“甲”字则使霜不只是静态覆盖,而有一种护体、裹身的形态感,令蔬菜形象顿时鲜活。“仍化朱栏作玉栏”进一步把视线移向栏杆:原本红色的栏杆,经霜一染,顿成“玉栏”。这里“朱”与“玉”的对照极其鲜明,红白互映,强化了霜的改造之力。诗人不是单写“白”,而是写霜如何改变物象本来的颜色与质感,因而画面感很强。
全诗语言浅近,却富有童心和巧思。它不写苦寒的萧索,也不借霜抒发身世悲感,而是以欣赏的目光看待自然变化,把寒霜写成一位善于装点世界的匠人。这样一种审美姿态,正是杨万里“诚斋体”清新、灵动、善于从细微景物中发现诗趣的典型表现。短短四句,把气候变化、视觉色彩与生活器物融为一体,既有科学般的观察,又有艺术化的想象,耐人咀嚼。
创作背景
杨万里是南宋著名诗人,其诗风自成一格,后世称为“诚斋体”。他特别擅长从日常生活和自然景物中捕捉细微变化,以新巧活泼的语言写出常人习见而未曾道出的情趣。《霜》应当就是这一类即景小诗:诗人面对秋冬之交或初冬时节的霜景,由蔬菜、栏杆等近身之物生发联想,随手写成。就现有诗句来看,它并不依赖重大的历史事件或复杂的身世寄托,而更接近一种对季节物候的敏锐记录。
南宋时期,江南地区四时景象丰富,文人对于风霜雨雪常有细致观察。杨万里长期生活、任官于南方,对自然界的晨昏晴雨、花木虫鸟都极有兴趣。他的诗往往不追求宏大铺叙,而重在一瞬间的新发现、新比喻。《霜》写寒夜积冷而成霜,又写霜使蔬甲、朱栏改换面貌,正体现出他从寻常庭院景物中发现诗意的本领。因缺乏更明确的系年材料,具体作于何地何时难以确考,但将其视作诗人因晨起见霜、即景生思而作,是较为稳妥的理解。