登南州奇观前临大江浮桥江心起三石台皆有亭子二首 其二

宋代·杨万里|原文、注释、翻译与赏析


杨万里

玉壶冰底卧青龙,海外三山堕眼中。

奇观揭名浑未在,只消题作小垂虹。

七言绝句写景诗奇想宋代山水

注释

玉壶:比喻澄澈明净的江水,亦给人晶莹如玉之感。

冰底:形容水色清寒透明,如冰一般澄澈。

青龙:此处比喻横卧江上的浮桥,桥身蜿蜒,状如青龙。

海外三山:古代传说中的海上仙山,这里借指江心三座石台,极言其奇秀如仙境。

堕眼中:落入眼前,形容景物突然映入眼帘,鲜明可见。

奇观:南州所建楼观之名,题中“登南州奇观”即登临此处。

揭名:标举其名,意谓楼观既名“奇观”。

浑未在:全然不在于此,意思是“奇观”二字仍不足以概括眼前景致。

只消:只须,只要。

题作:题写为,改题为。

小垂虹:意谓小型的虹桥。垂虹本是著名桥名,诗人借之称赞浮桥之美。

译文

清澈如玉壶、寒莹如冰的江水之上,一座浮桥像青龙般横卧。江心那三座石台和亭子,竟仿佛海外三神山一下子落入眼前。这里把楼叫作“奇观”,其实还不足以尽其妙处;只消把它题作“小垂虹”,倒更贴切地写出了这江桥胜景。

赏析

这首诗写登临所见,篇幅虽短,却极富画面感与命名之趣。首句“玉壶冰底卧青龙”,最见杨万里善于捕捉景物特征并以新警譬喻出之的本领。“玉壶冰底”连用两层晶莹、寒澈的意象,先写江水之清,把背景渲染得空明透彻;“卧青龙”则将浮桥拟作横卧水面的青龙,顿使静景有了灵动气势。第二句“海外三山堕眼中”,又把江心三石台及亭子写得如神仙境界突然呈现,既夸饰其奇,也点出登临远眺时那种惊喜之感。“堕”字尤其生动,仿佛景物不是缓缓映现,而是一下子坠入视野,极富视觉冲击力。 后两句由写景转入议论,含有鲜明的审美判断。“奇观揭名浑未在”并非否定“奇观”之名,而是说眼前最动人的并不只是高楼远望,而在大江、浮桥、石台、亭子彼此交织而成的整体景象。“只消题作小垂虹”一句,表现出诗人以题名点化景物的机趣。“垂虹”本是名桥,诗人借来比附眼前浮桥,既突出了桥之虹霓般轻巧秀美,也流露出一种风趣和自信:真正传神的命名,必须抓住景物神髓。 全诗语言明白而想象瑰丽,兼有奇峭和诙谐。它体现了杨万里“诚斋体”善于从日常景物中提炼新鲜意趣的特点:不靠堆砌典故,而凭敏锐的视觉、贴切的譬喻和轻快的转折,让读者在极短的篇幅中感受到大江之清、浮桥之奇、石台之秀与诗思之妙。

创作背景

杨万里是南宋著名诗人,主张诗歌应当贴近目见耳闻的真实景物,形成了清新活泼、富于机趣的“诚斋体”。这首诗题目很长,说明它并非泛泛咏景,而是针对一次具体的登临经历而作:诗人登上“南州奇观”,俯临大江,看见江上浮桥横陈,江心又有三座石台,各建亭子,于是写下组诗二首,此为其二。题中所见景观当属地方胜景,既有高处远望的开阔视野,又有桥、江、石台、亭子层层相映的构图之美。 南宋时期,江南城市与水陆交通发达,浮桥、江亭、楼观往往兼具实用与游赏功能。文人登楼临江,常常借题名、景名抒发自己的审美判断。杨万里此诗正是在这样的文化背景下产生:他不仅描摹景物外形,更关注如何为景物“传神”。所以诗中后半由纯写景转为对“奇观”之名的评议,显示出宋人诗歌重理趣、重辨析的一面。全诗不必系于某一重大历史事件,而更像一次兴到而发的登眺题咏,却足以体现南宋山水诗在生活化、个性化方面的鲜明特色。