注释
忍却:忍受、克服
清寒:清冷严寒之气
得得来:特意前来,辛苦而来
不堪:经不起,受不了
骑吏:骑马随从的差吏,也可理解为催行的公差
苦相催:一再催促,催逼得很急
银色界:银白色的天地,指雪后晶莹洁白的世界
水晶宫:原指神话中的宫殿,这里比喻雪中净远亭一带澄明晶莹的境界
译文
忍着清冷严寒,我特意辛苦赶来;却又受不了骑马差吏一路苦苦催促。大雁从这一片银白色的天地间穿飞而去,人则像是从晶莹剔透的水晶宫里游赏归来。
赏析
这首诗篇幅极短,却极见杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、运用新警比喻的本领。首句“忍却清寒得得来”,先从人的主观行动写起,一个“忍”字,点出天气之冷;“得得来”又写出诗人并非偶然路过,而是兴致所至,特意冒寒前来。开篇便把赏雪登亭的雅兴与途中受寒的现实并置,带出一种既辛苦又值得的心理状态。次句“不堪骑吏苦相催”,忽然从清赏转入世俗牵扰,似有一点小小的不快:本来雪景当前,应从容细看,却偏偏被差吏催逼,顿使游兴带上几分急促感。这一句既写实,也反衬出诗人对眼前雪景的珍爱,因为越是舍不得离开,越觉得“相催”可恼。
后两句则境界顿开,是全诗最精彩处。“雁穿银色界中去”,把雪后天地写成一个纯净完整的“银色界”,大雁从中穿过,既有动态之美,也让整个雪景显得空阔高远。一个“穿”字极有力量,仿佛雁影把凝定的白色世界划开,形成鲜明的视觉冲击。紧接着“人到水晶宫里回”,由远空落到身边,把净远亭周围的冰雪景象比作“水晶宫”,奇丽而不板滞,夸饰中有真切观感。诗人并不是单纯说“雪白如银”“冰清如玉”,而是用“银色界”“水晶宫”构成成套的神仙境界,使登亭赏雪的经历带上了几分游仙般的意味。
全诗最可玩味之处,在于前两句的“苦”与后两句的“美”互相映照。越是冒寒而来、被人催促,越见此行所得之不凡;越是现实中短暂仓促,越显雪中奇景的珍贵难再。杨万里常能以口语入诗、以白描见巧,本诗亦然。语言明白晓畅,却在比喻转换间展示出极高的艺术敏感,使一个雪中登亭的小场景,忽然化作清莹空灵、可居可游的审美世界。
创作背景
《雪中登净远亭四首》是一组以雪中登临净远亭为题的组诗,此篇为其四。杨万里是南宋著名诗人,其诗多取材于日常见闻,善于从一时一景中发掘新鲜诗意,形成活泼自然、机趣横生的“诚斋体”。这首诗当作于诗人雪日登亭观景之际,具体年月今难确考,但从内容看,应是诗人在公务出行或日常行旅之间,于严寒天气中前往净远亭,因雪景清绝而触发诗思。
南宋时期文人多有登临赋景、即景抒怀之作,而雪景尤易引发诗人的审美兴会。杨万里并不着力铺写宏大的时代背景,也不刻意抒发沉重感慨,而是把笔触集中在亲身体验上:来时的寒冷、随从的催促、空中飞雁、满目冰雪,最后都凝聚成“银色界”“水晶宫”的奇妙意象。这种写法,既保留了宋诗重观察、重思致的特点,也体现出诗人将寻常登眺转化为审美发现的能力。组诗形式也说明,净远亭雪景并非一眼可尽,而是值得从不同角度反复吟味的对象,此篇正是其中最富晶莹想象的一首。