注释
姑苏:苏州的别称,古称姑苏。
特:偏偏,特意,此处有“偏又、却又”之意。
转湾:船行水道时拐过弯去。
盘门:苏州古城门名,位于今苏州城西南,是著名水陆城门。
柳行间:成行杨柳之间,形容隔着一带柳树遥望。
译文
船快要到苏州了,却偏偏又随着河道拐了一个弯。盘门看起来近在眼前,只隔着一行行柳树。一路望来望去,不知究竟什么时候才能到达,只好倚着船窗,先看看远处的山色消遣等待。
赏析
这首诗写舟行将抵苏州时的所见所感,篇幅短小,却极有情味。首句“垂近姑苏特转湾”,先写“垂近”,点明目的地已近,读者仿佛也随着诗人的目光看见苏州在望;紧接着一个“特”字,把本来平直的行程写出波折感,明明快到了,却偏偏又要转过一道水湾,顿时把临近目的地时那种既兴奋又焦灼的心理写活了。次句“盘门只隔柳行间”进一步写“近”,盘门已可望见,但“只隔”二字又暗藏未到之憾,空间上似乎不过一层柳色,心理上却仍隔着一段等待。杨万里善于捕捉行旅中细微而真实的感受,这两句便把“近而未达”的状态表现得十分传神。
第三句“望来望去何时到”,由景入情,语近口语,却自然生动。“望来望去”带有重复动作的意味,写出船中人频频张望、急切盼达的情态,也透露出旅途中微妙的烦闷。诗的妙处在于并不把这种烦闷写得沉重,而是在结句“且倚船窗看远山”中轻轻一转:既然尚未能到,不如暂且倚窗看山。一个“且”字,既是无奈,也是自我排遣;“倚船窗”是闲适姿态,“看远山”则把视线从近处的城门柳色推向更开阔的背景,使全诗在等待中生出疏朗之致。
此诗体现了杨万里“诚斋体”的特点:不用艰深典故,不作浓重铺陈,而以清浅自然的语言写出鲜活的现场感。诗中没有直接描绘苏州繁华,却借“盘门”“柳行”“远山”点染出江南水城的柔美风神;也没有刻意抒情,只通过“望来望去”“且倚船窗”等动作,让心情自见。读来真切亲切,仿佛能感到船身摇曳、水路回环,以及旅人抵城前那一点急、一点闲、一点欣喜交织的复杂滋味。
创作背景
杨万里是南宋著名诗人,一生多有出行经历,善于在舟车行旅、山川风物与日常琐细中发现诗意。《船过苏州二首》当作于诗人乘船经过苏州时。苏州自唐宋以来即为江南名城,水网纵横,城郭、桥闸、柳岸与远山相映成趣,尤其盘门一带兼具城门与水门景观,极富地域特色。诗人乘船渐近姑苏,眼见城门在望,却因河道曲折不能立刻抵达,于是触发了“将到未到”的心理感受。
这类作品未必有宏大的历史事件作背景,却正体现出南宋诗歌中重视个人感受、重视即景写心的一面。杨万里写景,往往并非单纯摹绘物象,而是把人在景中的感受一并摄入诗中。本诗便是在普通水程中的一个短暂片段:将近苏州、遥见盘门、隔柳而望、临窗看山。它没有刻意渲染离愁或羁旅行役之苦,而是以轻快笔调记录沿途的真实心境,从中可见江南水乡的秀润风貌,也可见诗人随遇成趣、善于自我调适的精神气质。