注释
淮水:即淮河,中国古代南北交通要道之一
中流:江河中央
各一波:指南来北往的船只在水中各自分开而行,也写出水波层层相续之态
小住:稍作停留,短暂停泊
生憎:最恼恨,偏偏讨厌
旌旗脚:旌旗低垂飘动之处,代指两岸驻军、使节仪仗或防戍景象
引得:招引得、带来
霜风:寒冷如霜的秋风,亦可泛指凛冽寒风
分外:格外,尤其
译文
淮河中央波浪一道接着一道,南边来的船暂且停住,北边来的船却匆匆驶过。我最恼恨的是两岸那些低垂翻飞的旌旗,仿佛偏偏把凛冽的寒风招得更加猛烈了。
赏析
这首诗写的是行旅途中所见,却并不止于写景,而是借眼前之景传达出一种鲜明的身心感受。首句“淮水中流各一波”从淮河中心落笔,笔法简洁而有动态感。“各一波”既可见水波相逐,也可使人联想到南北船只分道而行的节奏,寥寥数字,便把水面空间与行舟秩序勾勒出来。次句“南船小住北船过”,由远景转入具体场面,“小住”与“过”形成对照,显出水路交通的往来不绝,也隐含诗人作为途中使客所经历的停泊与等待。
后两句是全诗最传神处。“生憎两岸旌旗脚”,忽然从客观描写转入主观情绪,“生憎”二字十分峭拔,感情色彩强烈。诗人所憎者并非旌旗本身,而是两岸旌旗所象征的肃杀气氛:或为边防戍守,或为使客行程中的仪仗与关防,总之都给人以紧张、寒肃之感。末句“引得霜风分外多”尤见妙处。风本无形,诗人却写成被旌旗“引得”而来,运用拟人和错觉式联想,把视觉上的旗影飘摇与体感上的寒风凛冽联系起来,使“冷”不仅是天气之冷,更是环境与情绪之冷。
全诗四句,语言平易自然,却极富锤炼。它既有杨万里诗歌惯常的即景入诗、敏于体物的特点,又不同于一般轻快活泼的小景之作,而是在明白晓畅之中透出旅途的瑟缩与不快。诗人抓住“波”“船”“旌旗”“霜风”几个意象,层层推进,完成了从见闻到感受的过渡,短小而含蓄,耐人咀嚼。
创作背景
杨万里是南宋著名诗人,其诗以“诚斋体”著称,长于从日常见闻中提炼诗意,语言自然活泼,善于捕捉一瞬间的感官体验。《淮河中流肃使客》从题目看,应是诗人在淮河行旅途中,面对“肃使客”这一带有使节、官旅意味的场景而作。淮河在宋代地理与政治格局中位置特殊,常处于南北交通与军事防备的敏感区域,因此诗中所见“两岸旌旗”很容易使人联想到沿岸戒备、关防森严的现实氛围。诗歌未正面铺写时局,也没有明言羁旅愁绪,而是通过河流、舟船、旌旗、霜风等意象,将旅途中的寒意、压迫感与不自在自然流露出来。这种写法符合杨万里善于从瞬间景象中见出情绪波动的创作特点,也体现了南宋士大夫在特定地域空间中常有的敏感心境。