注释
郡圃:州郡官署附设的园圃,这里指作者散步游赏的官园
散策:拄杖缓行,后亦泛指悠闲散步
萱草:多年生草本植物,古人常称其可忘忧
履絇:鞋上的系带或鞋头装饰,此处代指脚下之履
文书:公文案牍,这里指公务文牍
疏:疏远、搁置、不再亲近
团扇:圆形有柄的扇子,古诗文中常用作时序与情意的意象
渠:他、它,口语化代词,此处指团扇
译文
我从萱草丛行间悠然走过,鞋履轻轻拂过草叶;在杏花婆娑的影子里,把公务文书暂且撇开。秋风曾叫我把团扇疏远搁置,如今又被和暖的春风催着,把那把团扇重新唤出来了。
赏析
这首诗写春日郡圃散步时的细微感受,篇幅虽短,却极见杨万里诗歌“活法”与风趣。首句“萱草行间过履絇”,不从高远处落笔,而从脚下写起:人在园中行走,萱草贴近履边,景物的可亲与动作的轻盈立刻呈现出来。次句“杏花影里散文书”则由草际移入花阴,在明媚春光中,将“文书”一笔点出,使官园之“郡圃”与诗人的身份自然勾连;“散”字尤妙,不只是放下案牍,更有从公务束缚中暂得解脱的意味。
后两句最见机趣。诗人不直说天气转暖,而说“秋风遣我疏团扇,又被春风遣唤渠”。风似有意志,能“遣”人;人又仿佛听命于节序变化,任秋风支使、被春风召唤。一个“疏”字,写出秋凉后团扇被冷落的状态;一个“唤”字,又将春暖催人用扇的感觉写得活泼生动。末句中的“渠”属口语,带出鲜明的生活气和俚趣,使诗意不板滞,反而有一种脱口而出的自然。
全诗由近景到心境,由所见到所感,语言平易而不浅俗。它并不刻意铺陈春色,却通过萱草、杏花、团扇与风这些具体意象,把春日和暖、官闲身适、心情舒展的状态传达得极为真切。杨万里善于从寻常事物中发现诗意,这首诗正体现了他以小见大、以口语入诗、以机趣动人的艺术特色。
创作背景
杨万里是南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。他一生历任州郡官职,常在地方任上留心风物、即景成诗。《春暖郡圃散策三首》应作于其在地方官署居处期间,题中“郡圃”表明写作地点是州郡官园,“散策”则点出诗人并非郑重游宴,而是在公务之余闲步观春。南宋士大夫生活中,处理文书案牍与寄情园林山水往往交织并存,杨万里尤其善于把这种日常经验写入诗中。本诗既有官舍园圃的春景,也有从文书中抽身的轻松,更通过团扇这一细节写出天气骤暖、时序流转的敏感体验,体现出他晚唐以来近体诗传统之外更重生活气息与口语趣味的创作倾向。