注释
彦通叔祖:作者族中长辈,名彦通,叔祖为对长辈亲属的称谓
约游:相约同游
著雨:遭逢下雨,受到雨水侵扰
途间:路途中
进退难:前行与停步都感到为难
知得:哪里知道,怎能得知
招提:寺院,佛寺的别称
何许:何处,哪里
田父:老农,乡间老人
指林间:指点树林之间的路径或寺院所在
译文
出门时天色一半阴、一半晴,忽然又遇上雨,路上走也困难,停也为难。哪里知道那座寺院究竟在什么地方,只能凭着乡间老农的指点,向树林深处寻去。
赏析
这首诗写赴云水寺途中所见所感,篇幅短小,却把山行访寺的情景写得十分真切。首句“出门天色阴晴半”,一下点出天气状态的暧昧不定,既非朗晴,也非全阴,一个“半”字写出天色游移变化,也为下句骤雨埋下伏笔。次句“著雨途间进退难”承接自然,写途中遭雨后的狼狈处境:前行不便,停留也非,旅途的阻滞感顿时显现出来。这里不是单纯叙述天气,而是借天气写行旅的困顿,使读者身临其境。
三、四句则由写景转为写人、写路。“知得招提在何许”,写出目的地难寻的茫然感;“只凭田父指林间”,又将这份茫然化为带有乡野气息的具体画面。诗人没有铺陈寺院之胜,也没有急于写游寺之乐,而是先写“未至”时的寻访过程。正因为先有天气变幻、道路难行、目标难觅,后面的游寺才更值得期待。这种从途中落笔的写法,体现了杨万里善于从日常细节中见情趣的特点。
全诗语言平易自然,几乎近于口语,却极有锤炼。像“阴晴半”“进退难”“在何许”“指林间”,都明白如话,但组合起来便有鲜活的节奏与画面感。诗中既有山行遇雨的客观情状,也有寻寺问路的主观心理,情景交织,真率可感。其妙处正在于不事雕琢,不故作幽深,而以轻快自然之笔,写出宋人山行访寺时的生活意趣与清新风致。
创作背景
杨万里是南宋著名诗人,主张诗歌应从日常生活与眼前景物中发掘新意,形成了自然活泼、清新真切的“诚斋体”。这首《彦通叔祖约游云水寺二首》其一,应是作者应家族长辈彦通叔祖之约,前往云水寺游览时所作。题中点出“约游”,说明这不是孤身漫游,而是一次带有亲属交游意味的出行,因此诗中语气格外亲切平实。
从诗意看,本篇着重写赴寺途中所遇:天气乍阴乍晴,又逢降雨,路径难辨,只能向乡间老农问路,凭其指点向林间寻寺。可见作品并不急于表现寺院本身的佛门清境,而先把赴游过程中的阻滞、迷惘与乡野情味呈现出来。这很符合杨万里诗歌的创作习惯,即善于捕捉旅途、田野、村落中的即时感受,将看似寻常的经验写得生动有趣。虽然今已难详考此次游寺的具体年月与更细背景,但从题材和写法上看,它显然属于作者成熟时期常见的纪游小诗,以口语化叙述见精神,以短章写足生活情态。