南望阁皂山

杨万里借阁皂山写行旅往还,于轻快口语中见山水深情


杨万里

惭愧多情阁皂山,去年迎我上西船。

今来送我还东去,四日相随到进贤。

七言绝句亲切人与自然依依惜别写景诗

注释

阁皂山:今江西境内名山,道教名山之一,诗题中“南望”即向南远望此山。

惭愧:这里是拟人化的致意之辞,含有受之有愧、感谢深情之意。

多情:赋予山以人的感情,写其似有依依送别之意。

西船:去年诗人乘船西行时所乘之船。

东去:此次又乘船向东而行,与“去年迎我上西船”相对。

进贤:地名,今属江西。诗中指诗人舟行所至之处。

译文

真让我感到受之有愧的,是这深情的阁皂山啊。去年我乘船西行时,它仿佛曾迎接我登上船去;如今我再来,它又像是在送我向东而行,一连四天都仿佛伴随着我,直到进贤一带。

赏析

这首小诗篇幅极短,却极见杨万里诗歌“活法”与“诚斋体”的精神。全诗以“阁皂山”为中心,不直接铺写山川形貌,而是着力表现诗人与山之间仿佛有情的关系。起句“惭愧多情阁皂山”突兀入题,一个“惭愧”写出诗人面对山之深情时的感动与自谦,既有感谢之意,又含“不敢当”之情,口语化而极生动。接着“去年迎我上西船”,回忆去岁经过时的情景,把山写成主动迎送的故人,使自然景物带上了浓厚的人情味。第三句“今来送我还东去”与上句构成工稳而自然的对照:“去年”与“今来”、“迎我”与“送我”、“西船”与“东去”,在往复映照中形成时间与空间的回环感,也写出诗人行踪频仍、往来舟中的生活状态。 最妙的是结句“四日相随到进贤”。山本静止,诗人却说它随船四日,显然不是实写,而是舟行途中山势绵延、视线相接,于是被诗人化成依依相送之情。这种写法把客观景象转化为主观感受,既有想象,也有观察依据,因而显得空灵而不虚浮。全诗没有浓重的离愁,也无刻意雕琢的辞藻,却在轻快自然的叙述中流露出人与山川之间亲切温厚的感情。杨万里善于从日常行旅所见中发现诗意,用浅近语言写出鲜活趣味,此诗正是代表。它表面写山送人,实则写诗人对山水有灵、天地有情的体会,也折射出宋诗重主观感受、重机趣神韵的审美特征。

创作背景

杨万里一生多次出守、奉使、迁转,足迹遍及江南各地,舟行水路是其生活中的重要经验。江西一带山水名胜众多,阁皂山又素为名山,常为文人行旅途中所见所感。此诗题为“南望阁皂山”,结合诗中“去年迎我上西船”“今来送我还东去”来看,应作于诗人乘船往返、再度经过阁皂山附近之时。诗中所说“进贤”亦在江西,说明这是一首紧扣实际行程而写的行旅诗。 需要注意的是,关于此诗的具体写作年月,今人未必都能确指,因此不宜坐实某一特定官职或某次出行。但从诗意可以确定,诗人至少两次在这一带水路往来,对阁皂山留有鲜明印象。去年西行时,山如旧友相迎;今年东归时,山又似故人相送。这种“重过旧地”的经验,是中国古典诗歌中常见而动人的题材。杨万里以其特有的口语化表达和拟人笔法,将一次寻常的远望与舟行,写成了人与山水之间彼此眷顾的温情片段,也反映出南宋士大夫行旅生活与山水审美交织的文化背景。