和张倅子仪送鞓红魏紫崇宁红醉西施四种牡丹二首 其二

宋代·杨万里|洛花南移,国色天香;老来无意,却为名牡丹苦觅佳句


杨万里

洛花移种到松江,国色天香内样妆。

老里懒边无好思,为渠觅句却穷忙。

友情交游咏物诗宋代宋诗幽默风趣

注释

洛花:洛阳名花,这里指产自洛阳的牡丹。

松江:地名,今江苏上海一带古称,诗中指牡丹被移植到江南地区。

国色天香:本指牡丹姿容冠绝群芳、香气馥郁,后亦用以形容容貌极美。

内样妆:如宫中流行的妆饰样式,意谓花姿华贵精致,带有富丽典雅之态。

老里:老来,年岁渐长之时。

懒边:懒散的情状之中,谓自己近来疏懒少有诗思。

:它,诗中指所赠的牡丹。

觅句:寻求诗句,构思作诗。

穷忙:忙得十分窘迫,这里是风趣地说被花逼得苦苦寻句。

译文

洛阳的名贵牡丹被移栽到了松江一带,依旧带着国色天香的风采,仿佛宫中式样的华美妆容。我老来本已疏懒,少有新鲜诗思,可偏偏为了这几株牡丹去寻觅诗句,反倒忙得苦苦经营起来。

赏析

这首诗写受赠牡丹后的即景生情,篇幅虽短,却很能见出杨万里诗歌轻快机敏、以口语入诗的特色。首句“洛花移种到松江”,先点出牡丹来自洛阳,又写其远徙江南,既写花的珍贵,也暗示友人馈赠之雅。洛阳牡丹自古名重天下,移种松江,本身就带有一种“北花南来”的文化意味,使诗意自然生出地域转换的新鲜感。 次句“国色天香内样妆”,承接“洛花”而加以赞美。“国色天香”是写牡丹总体风神,“内样妆”则进一步把花之华贵具体化,仿佛它带着宫廷气象而来,不仅美,而且美得有规格、有气派。这一句并不板滞,而有一种近乎口头称赏的鲜活语气。 后两句由写花转入写人,是全诗最有意味之处。“老里懒边无好思”表面自谦,说自己年老而懒,近来没有什么好诗思;但真正的妙处在第四句“为渠觅句却穷忙”,一个“却”字顿生波澜:本来说无心作诗,偏偏因为花太好,不得不为它搜寻佳句。于是,诗人的“懒”与牡丹的“美”形成反差,既写出花之难状,也写出诗人面对美物时终究按捺不住的兴会。 此诗在修辞上不求奇险,而以自然见工。尤其“为渠觅句”颇带宋诗风味:不单写花,也写写诗这件事本身,把创作过程纳入诗中,使读者既看到牡丹,又看到诗人对着牡丹斟酌字句的神情。整首诗语近情真,风格诙谐而不轻薄,赞花而不堆砌典故,自谦而更显深情,是杨万里咏物小诗中颇见性情的一首。

创作背景

这首诗题为“和张倅子仪送鞓红魏紫崇宁红醉西施四种牡丹二首 其二”,可知它是杨万里酬和友人张子仪赠送牡丹之作。题中所列“鞓红、魏紫、崇宁红、醉西施”皆为牡丹名品,足见所赠并非寻常花卉,而是经过品鉴与挑选的珍贵品种。宋代士大夫之间,常以诗文酬赠、以名花往来,这既是审美趣味的交流,也是情谊的体现。牡丹在宋代虽不若唐代那样形成绝对中心的风尚,但仍是文人观赏与吟咏的重要对象。 杨万里生活于南宋,长期宦游各地,诗风以活泼自然、善于捕捉细微情景著称。这首诗所写“洛花移种到松江”,反映出名花异地栽植的文化现象:中原名种向江南传播,不仅是园艺层面的移植,也带有审美趣味与文化资源的流动。诗人面对友人送来的名贵牡丹,并未一味铺写繁丽,而是从“自觉诗思匮乏,却又不得不为花作诗”的角度落笔,既写赠花之盛意,也显出宋代文人酬和唱答中重机趣、重个性的一面。就创作背景而言,它大体应属于诗人与友人交游唱和、因花而发的应酬之作,但在轻松笔调中仍保存了真切的审美感受。