杨万里《李与贤来访自言所居幽胜甚似剡溪因以似剡名其庵出闲居五咏因次其韵五首 其二》

原文、注释、翻译、赏析与创作背景


杨万里

山似剡溪溪似油,人如诗句句如秋。

无边春里花饶笑,有底忙时草唤愁。

写景诗友情交游含蓄蕴藉宋代春景

注释

剡溪:浙江嵊州一带的名胜溪流,历来以山水清幽著称,后常作为隐逸清雅之境的代称。

:这里形容溪水平滑明净,如油般润泽。

句如秋:形容人的气质、谈吐如诗句一般清峻澄澈,带有秋意般的高洁与淡远。

饶笑:尽多欢笑、显得格外可喜。

有底:为什么、何至于,是宋人口语中常见的反诘语。

唤愁:仿佛招引、唤起愁思。

译文

这里的山仿佛剡溪之山,溪水又光润平滑得像油一般;这里的人也像诗句,诗句的风神又像秋天一样清朗高远。无边无际的春色里,繁花好像都带着笑意;可为什么在忙乱的时候,连草木也像是在把人的愁绪唤起来呢?

赏析

这首诗最见杨万里善于以活泼语言写清幽景致的本领。首联连用四个“似”“如”,构成层层递进的比拟:先写“山似剡溪”,点出友人居处的幽胜;再写“溪似油”,将水色水态写得润泽可感;继而由景入人,说“人如诗句”,写主人气质之雅;最后“句如秋”,把“诗句”的风神落实为“秋”的清朗、疏淡、澄明。山、水、人、诗彼此映照,形成一种整体性的审美境界:环境清,人物雅,谈吐高,情致远。短短两句,已把友人隐居之所写成一幅富有文人气息的山居图。

创作背景

从诗题可知,此诗作于友人李与贤来访之后。李与贤自言所居环境幽美,很像东晋以来闻名的剡溪,因此把自己的草庵命名为“似剡”。他又拿出《闲居五咏》,杨万里便依其原韵和作五首,这一篇是其中第二首。这样的唱和方式,在宋代文人交游中十分常见:既是诗艺上的切磋,也借题写人写境,寄托各自对闲居生活的理解。