过招贤渡四首 其二

宋代·杨万里|原文、注释、翻译与赏析


杨万里

一江故作两江分,立杀呼船隔岸人。

柳上青虫宁许劣,垂丝到地却回身。

七言绝句写景咏物宋诗幽默机趣

注释

招贤渡:地名,渡口名。

故作:故意作出,偏偏造成。

两江分:指一条江水在此处分开,形成两股水道的样子。

立杀:即“立煞”,极言其急切、难受,可理解为“急煞、苦煞”。

呼船:呼唤渡船前来接人过江。

宁许劣:哪里肯示弱,意为并不逊色。

垂丝:指青虫吐丝下垂。

回身:转回身子,掉转方向。

译文

一条江水偏偏在这里分成了两道,隔岸等船的人急得连连呼唤渡船。柳枝上的青虫哪里肯显得笨拙逊色,它吐丝垂到地面,又忽然回转身子爬了上去。

赏析

这首诗写渡口所见,篇幅极短,却极富机趣。前两句先写“江”,后两句转写“虫”,看似两层,实则神脉相通。首句“一江故作两江分”,以“故作”二字将自然水势人格化,仿佛江流有意与行人作对,本来一江,却偏偏分流,增添了渡口交通的不便。次句“立杀呼船隔岸人”紧承上句,写隔岸候渡者焦急呼船的情状。“立杀”一语极传神,把久候不至、呼之不应的焦躁感一下子点透,富有口语色彩,也很见杨万里“诚斋体”自然活泼的语言风格。 后两句忽然宕开,从大处的江流转到细处的柳上青虫,视角骤然收束,显出诗人极敏锐的观察力。青虫垂丝到地,本可顺势而下,却又“回身”,这一细节捕捉极精细,既有动态美,也含几分俏皮意味。“宁许劣”一句,更把青虫写得好胜、有灵气,仿佛它也在与江流、与渡人暗暗较劲。江水分流,使人难渡;青虫垂丝,却能自如往返。两相对照,便生出一种轻妙的讽刺与幽默:堂堂江流反倒制造阻隔,小小青虫却显示出灵巧从容。 全诗最可称道处,在于以极寻常的渡口见闻,写出意趣横生的画面感与生活感。诗人并不直抒胸臆,却在“故作”“宁许”等措辞中,暗含主观情绪,使景中有情,物中有我。其语言浅近而不浅薄,构思灵动而不板滞,既保留了即景小诗的轻快,又见宋诗善于从日常细物中发掘诗意的特色。读来如见诗人立于江边,忽而望水,忽而看柳,妙趣天成,令人会心。

创作背景

《过招贤渡四首》当是杨万里经过招贤渡时所作的一组纪行即景诗,此篇为其中第二首。杨万里一生善于从行旅、田园、舟行、风物等日常经验中取材,尤其重视眼前景象的鲜活感受,不刻意铺排典故,而以敏锐观察和口语化表达见长。这首诗正体现了他在途中见景起兴、随手成咏的创作特点。 招贤渡作为江上渡口,自然包含行旅停顿、候船往来、江流分合等典型场景。诗人经过其地,既注意到江流分岔给行人带来的不便,也留心到柳枝间青虫吐丝回身这样极细微的生命动态。由大景到小景,由人事到物态,都是旅途中瞬间的触发。此诗虽无明确交代具体年月和事件,但从题目与内容判断,应属于杨万里擅长的途中杂咏之作,重在表现眼前所见与一时兴会,而不在铺陈重大史事。正因如此,它更能显出宋代文人诗歌贴近日常、以小见大的审美趣味,也展示了“诚斋体”灵动自然、富于机趣的一面。