注释
乐平县:宋代县名,今属江西景德镇乐平一带。
笋蕨:竹笋与蕨菜,皆为山野常见蔬食。
且则休:姑且作罢,且不必说。
堪羞:令人羞惭,这里有“少得可怜,几乎拿不出手”之意。
雪花荠:一种荠菜,色白细嫩,因形色如雪花而得名。
昨日愁人:昨日使人发愁的情形,指先前所见蔬食匮乏。
译文
竹笋、蕨菜全都没有,那也就暂且不说了;就连青菜也找不到半片叶子,实在叫人难堪。谁知满城都在卖一种细嫩如雪花的荠菜,这才明白,昨天让人发愁的那点事,还算不上真正的愁呢。
赏析
这首诗篇幅极短,却极见杨万里“诚斋体”善于从日常小事中翻出新意的本领。前两句连用口语,“都无”“且则休”“半叶也堪羞”,仿佛信口说来,毫无雕饰,却把行旅途中所见物资匮乏、买菜不得的窘态写得活灵活现。诗人并不从山川形胜、县邑风俗落笔,而偏从“吃菜”这一极细小的生活经验切入,显得格外真切,也带有浓厚的生活气息。
第三句忽然一转,“满城都卖雪花荠”,景象顿时有了变化。“满城”二字见其普遍,“雪花”二字则写出荠菜的洁白鲜嫩,既是视觉描摹,也暗含惊喜之情。前面的失望与后面的发现形成鲜明对照,使情绪波动在短短四句中完成起落。末句“昨日愁人未是愁”尤为精彩,表面上像是自我调侃,实际上把“愁”层层推进:昨日因无笋无蕨、无菜可买而发愁,今日见到遍地荠菜,才知道先前的“愁”原来还不算什么。这里既有峰回路转的趣味,也透露出诗人善于自解、自嘲的旷达。
全诗的妙处还在于语言的俚俗自然。它不像一般山水行旅诗那样追求宏阔景象,而是以极平常的市井见闻构成诗意,化俗为雅,化琐碎为生动。这种写法正是杨万里诗风的重要特点:不避口语,不避小景,不避细事,却能在转折处见机趣,在生活中见诗心。读来令人会心一笑,也更能感到宋诗贴近日常、富于理趣的一面。
创作背景
《过乐平县》应是杨万里行经乐平县时所作,属于典型的纪行小诗。杨万里一生仕宦往来频繁,足迹遍及多地,途中所见山川风物、市井情状,常常随手入诗。他的诗歌并不一味追求典雅宏大的题材,而特别擅长捕捉旅途中极其平凡的生活细节,如天气、蔬食、行路、舟车、农事等,从中写出新鲜感受与机智情趣。
乐平在宋代属江南地区县邑,物产与市井风貌自有地方特色。诗中所写并非重大的历史事件,也不是特定政治遭际,而更像行旅者在县城中买菜、觅食时的即时感受。无笋无蕨、蔬菜稀少,本已足以让远行之人感到不便,忽而又见满城卖“雪花荠”,遂由失望转为惊喜,于是写成此诗。这类作品很能体现宋代文人将日常经验诗化的审美趣味,也展现出杨万里观察敏锐、语言活泼、善于在小处见精神的创作特点。