原文注释、白话译文、创作背景与赏析
棹郎大似半边蝇,摘蕙为船折草撑。
今夜不知何处泊,浪头正与岭头平。
棹郎:撑船的人,这里指画中极小的舟子形象。
大似:很像,极像。
半边蝇:形容画中人物极其细小,仿佛半只苍蝇那样微小。
摘蕙:采摘香草蕙,这里是夸张写法,意谓船小如以蕙草为舟。
折草撑:折取草茎作篙撑船,形容船与人都微小到不合常理。
泊:停船靠岸。
浪头:波浪的峰头。
岭头:山岭的顶端。