玉壶饯客独赵达明末至云迓族长于龙山且谈道中事戏为纪之二首 其一

杨万里〔宋〕|原文、注释、翻译、赏析与创作背景


杨万里

南山行尽到西湖,却上扁舟赴玉壶。

十里便成三十里,暑中何处不长涂。

即事诗友人交游夏日暑热宋代平易自然

注释

南山:泛指南边的山路,此处当是诗人行经之地

西湖:指诗中所到的湖泊,结合作者行迹,当为途中水路转换处

扁舟:小船

玉壶:地名或水边去处,题中有“饯客”,当为设宴送别或会客之所

十里便成三十里:形容水陆辗转、道路迂回,本来不远却显得格外漫长

长涂:长途,漫长的道路;“涂”同“途”

译文

从南山一路走到西湖,又登上一叶小船赶往玉壶。原本十里的路程,竟像变成了三十里那样漫长;在炎暑之中奔波,又有哪里不是令人苦恼的长途呢?

赏析

这首诗篇幅短小,却很能见出杨万里诗歌“诚斋体”善于以口语入诗、于日常行旅中见情趣的特点。首句“南山行尽到西湖”先写陆行,语气平直,如实叙述,却已经带出一路奔波之感;次句“却上扁舟赴玉壶”紧接着转入水行,一个“却”字最有力量,写出行程并未结束,而是才下山路、又登小舟,辗转不停,节奏也随之顿挫起来。三、四两句尤其生动:“十里便成三十里”,用夸张而近于口头感叹的方式,写旅途在酷暑中的心理长度。并非真言距离倍增,而是人在热中行役,对“路远”的感受被放大了。结句“暑中何处不长涂”由一时一地的体验,推及暑天出行的普遍感受,既有自嘲,也含戏谑,呼应题中“戏为纪之”。 全诗最值得注意的是它不重铺陈景色,而重写身体感受与主观体验。南山、西湖、扁舟、玉壶,本来都可以展开描写,但诗人偏偏收束笔墨,只抓住“行”“上”“赴”这些动态动作,以及“十里”“三十里”的强烈对比,使得读者立刻进入炎热劳顿的现场。语言浅近自然,不事雕饰,却极有韵味。它所表达的不是沉重悲苦,而是一种在奔波中仍能自我调侃的轻快心态,这种举重若轻的写法,正是杨万里诗歌耐人咀嚼之处。

创作背景

从题目看,这首诗作于一次送别、会客或记行的场合。题中“饯客”“迓族长于龙山”“谈道中事”“戏为纪之二首”,说明诗人是因听闻赵达明谈及迎候族长、往来道路上的种种见闻,遂以游戏笔墨写成组诗两首,此为其一。作品重点不在郑重叙事,而在抓住途中劳顿的一瞬感受,以轻松口吻记下水陆兼程的奔波。 杨万里是南宋著名诗人,尤擅长从寻常生活中提炼诗意,往往以口语化、即景式的表达写出真切情态。这首诗正体现了他的创作习惯:不刻意经营宏大题旨,也不专注典故藻饰,而是把旅途中“本不算远、却因暑热而倍觉漫长”的共同经验写得鲜活可感。关于诗中具体地名与行程细节,今已不易尽确证,但从文本本身可以看出,这是一首因应现实交游、兼具纪行与戏写性质的小诗,重在传达夏日行路的真实感受与诙谐语气。