三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句 其二

宋代·杨万里|原文注释、翻译赏析与创作背景


杨万里

草藉轮蹄翠织成,花围巷陌锦帏屏。

早来指点游人处,今在游人行处行。

七言绝句墓前行散巷陌花草感怀春景

注释

草藉:草地如同铺垫。

轮蹄:车轮与马蹄,代指车马行迹。

翠织成:形容青草繁密青翠,像织就的一般。

巷陌:街巷道路。

锦帏屏:像锦绣帷幕、屏障一样,形容花木环绕,色彩华美。

指点:指示、点明。

行散:散步游赏。

译文

青草铺地,仿佛由车轮马蹄间碾映成一片翠色;鲜花环绕着街巷道路,好像锦绣的帷幕与屏风。先前还是我来指点那些游人该去哪里游赏,而如今我自己也行走在游人往来游赏的地方了。

赏析

这首诗写春日出游所见,篇幅虽短,却极有层次。前两句纯写景,且用语工巧。“草藉轮蹄翠织成”把春草写得既柔且密,一个“藉”字,见出草地如毡如席;“轮蹄”二字则把游春的动态带入画面,仿佛道路上车马曾经往来,而草色仍铺展其间,显示出春意之盛。“翠织成”尤为生新,不说草长,而说如织,既写色泽,也写纹理。次句“花围巷陌锦帏屏”承上写花,改从空间包围的角度落笔:不是平铺直叙地说花开,而说其“围”住巷陌,如锦帏屏障一般,把春景写得既浓丽又有立体感。 后两句由景入情,由客观描绘转为主观感受,语意突然翻进,见出诗人的机敏。“早来指点游人处,今在游人行处行”,表面平淡,实则含有时间流转与身份转换之感。早先自己还是熟知景点、能为他人“指点”的人,如今却置身游人如织之中,随着众人一路游赏。这里并非简单重复“游”字,而是借“指点”与“行处行”的对照,写出诗人既是赏春者,又成春景中人。春日胜景本在眼前,但更深一层的是人的位置变化:从旁观到参与,从引领到随行,流露出一种轻快而微带自省的情味。 杨万里诗歌善于从日常细小处翻出新意,此诗正是其“诚斋体”风神的体现。语言明白晓畅,不作艰深典故,而锤炼极见功力;构图上由草到花,由道路到游人,再由游人返照自己,景与人互相映发。短短二十八字,写出了上巳踏春时节的繁华、生动与诗人敏锐的体察力,读来清新自然,颇有现场感。

创作背景

从诗题看,这首诗作于农历三月三日上巳节前后。上巳在中国古代本有临水修禊、祓除不祥的习俗,至宋代又常与踏青、游春、祭扫相结合,因此“上忠襄坟因之行散”大致可理解为:诗人在拜谒忠襄公墓之后,顺便沿途散步游赏,并连续写下十首绝句,此为其中第二首。题中“忠襄”是谥号,古人常以谥号代称先贤或名臣,诗题不直书姓名,也符合传统题法。 杨万里生活于南宋,诗歌以善写自然景物、捕捉瞬间感受著称。他的作品往往不专事铺陈宏大场面,而是从眼前景、当下情中提炼诗意。这组诗应当就产生于一次具体的节令出游之中:既有对坟墓的凭吊,也有对春日景物与游人盛况的观察。宋代城市与郊野在节日里游赏风气颇盛,车马行人、花木巷陌都可入诗。此诗正是在这样的文化背景下产生,把祭扫后的散行、节令中的游春和诗人个人感受自然地融为一体,体现了宋诗贴近日常、重视体验的特色。