注释
庭轩:庭院与廊轩,指居处环境。
翩翩:轻快飞舞的样子。
轻絮:轻柔的柳絮或杨花。
苔钱:圆形如铜钱的青苔,常用以形容阶庭阴湿冷落。
香笺:带有香气的精美信笺,多用于题诗写信。
中心:心中,内心深处。
恶因缘:不美满的缘分,令人怨苦的情缘。
伊:她,他,多指所思念的人。
译文
帘幕卷起,正是带着春寒的小雨天气。牡丹已经凋落殆尽,庭院廊轩显得格外寂静。高空中一对燕子轻盈翻飞,风并不大,轻柔的柳絮却悄悄飘坠,落在暗绿色、如铜钱般的苔痕上。我本想把满怀幽怨写在香笺之上,可心中有太多的事情,一时竟难以言传。细细思量,只觉这真是一段令人怨恨的缘分。更难忍受的是,在漫长的梦里,还总是梦见她就在自己身边。
赏析
这首词以暮春庭院之景起笔,情景相生,层层推进,写尽相思幽怨之苦。上片重在写景,却景景含情。开头“帘卷春寒小雨天”一句,先从室内写到室外,帘卷而见春寒、小雨,氛围清冷低回,已经为全词定下怅惘的基调。接着“牡丹花落尽,悄庭轩”,由气候转入物候,牡丹已尽,庭院静寂,既写暮春时令,也暗示繁华消歇、欢情难再。后面“高空双燕舞翩翩。无风轻絮坠,暗苔钱”,燕子成双,本应触发欣悦,然而在主人公眼中,成双成对反更反衬自身孤独;轻絮无风而坠,苔痕幽暗,更将愁绪写得细密绵长。这里景物安排极见匠心:双燕是动态,轻絮是缓动,苔钱是静态,动静交织,构成一幅清寒而寂寥的暮春图。
下片由景入情,直抒胸臆。“拟将幽怨写香笺”,写到欲寄相思、欲诉心事,但紧接“中心多少事,语难传”,却又落到“难传”二字,可见其情之深、其怨之重,并非一纸书信所能尽述。结尾“思量真个恶因缘。那堪长梦见,在伊边”尤为沉痛。“恶因缘”并非简单怨人,而是怨这段难以圆满的情缘本身;“长梦见,在伊边”则把现实中的分离与梦中的相逢并置,梦越真切,醒后的失落越沉重。全词语言清丽婉约,不作激烈呼号,而以细景、细感、细语取胜,含蓄中自有深情。杜安世此词很能体现宋词善于以寻常景物寄托幽微心理的特点,读来余味悠长。
创作背景
杜安世是宋代词人,今存作品多属婉约一路,长于抒写离情别绪、闺情幽怨。这首《朝玉阶/朝天子 其二》从内容与风格看,应是一首借暮春景物抒写相思怨情的小令。词中没有明确可考的人事线索,也无具体时地可据,因此不宜坐实为某一特定事件之作;但从“牡丹花落尽”“小雨天”“双燕”“轻絮”等意象来看,当写于春暮时节,作者通过庭院所见触发内心旧情。宋代词体常依曲调而作,适合表现细腻婉转的情绪,此词也正是借小令篇幅,凝练地表现“欲言难传”的复杂心境。尤其“香笺”“梦见”“伊边”等表达,明显承接唐五代以来艳情、相思词传统,同时又具有宋人更为内敛深曲的审美特点。它不重铺叙故事,而重在营造氛围、传达心理,体现出宋代婉约词以景寓情、情中见思的典型艺术风貌。