《沁园春·送章漕赴诏》宋·李曾伯

南宋豪放送别词,以江涛起兴颂英才,寄情苕霅藕花间


李曾伯

极目江涛,不有人焉,其能国乎。

伟故家风烈,激扬手段,平生践履,精密工夫。

冰漕功成,月卿召入,小却犹当登从涂。

斯行也,非纪纲省闼,定尹京都。

猗欤。

愿疾其驱。

弹指顷暑收秋又初。

向玉阶方寸,亲承温问,金城十二,细述嘉谟。

苕霅船边,藕花香里,念人在洞庭青草湖。

它年事,约携东老酒,附洛英图。

中原友情酬赠夏景官员抒情

注释

沁园春:词牌名,双调一百十四字,前片四平韵,后片五平韵。

章漕:指词题中的送别对象,姓章的漕运官员。漕,指漕运,即通过水路运输粮食等物资。

赴诏:奉诏入京。

极目江涛:放眼望去,江涛汹涌。

不有人焉,其能国乎:如果没有杰出的人才,国家怎么能治理好呢?

伟故家风烈:赞美其家族世代相传的功业与风范。

激扬手段:指其雷厉风行、振奋有为的办事能力。

平生践履:一生的实践与经历。

精密工夫:指其处理政务细致周密。

冰漕功成:指章漕在漕运任上取得了卓越的政绩。冰漕,形容漕运事务如履薄冰般重要且艰难。

月卿召入:指章漕被皇帝召见入朝。月卿,对朝廷高级官员的美称。

小却犹当登从涂:即使暂时退一步,也必将登上更高的仕途。从涂,指高级官员的行列。

纪纲省闼:指在中央机构(如尚书省、中书省等)执掌法度。

定尹京都:或者必定会成为治理京都的行政长官(如京兆尹)。

猗欤:感叹词,表示赞美。

愿疾其驱:祝愿他快马加鞭,早日抵达。

弹指顷暑收秋又初:弹指之间,暑热消退,初秋又至。形容时间飞逝,也暗指章漕赴任的时节。

玉阶方寸:指皇宫的台阶前,代指朝廷。方寸,指心,此处引申为皇帝面前。

亲承温问:亲自承受皇帝温和的询问(指垂询政事)。

金城十二:比喻都城坚固。也可能指具体的城防或战略要地。

细述嘉谟:详细陈述治国安邦的好谋略。

苕霅:指苕溪和霅溪,均在今浙江湖州境内,代指江南水乡。

藕花香里:描绘江南夏季荷花盛开的景色。

洞庭青草湖:洞庭湖和青草湖(洞庭湖的一部分),此处泛指友人将要去往的湖湘地区,也可能暗指其任职之地。

东老酒:传说中仙人东老酿造的酒,此处代指美酒,寓意隐逸或欢聚。

附洛英图:希望将来能加入像洛阳耆英会那样的名士雅集。洛英,指北宋司马光等在洛阳组织的耆英会。图,指画像或名册。

译文

极目远眺那浩荡的江涛,(我想到)若没有像您这样的贤才,国家如何能够兴盛?赞美您继承了家族的卓越风范,拥有激浊扬清的干练手段,一生的实践经历,体现了处理政务的精密功夫。您在艰难的漕运任上功绩卓著,如今被圣上召见入朝,即便暂时屈就,也必将登上更高的仕途。您这次奉诏而行,不是去执掌中央法度,就定是去治理京都重地。 多么令人赞叹啊!祝愿您一路疾驰。弹指之间,暑气已收,又是初秋时节。想象您将在皇宫玉阶之前,亲自承蒙圣上温言垂询,在坚固的都城之中,详细陈述安邦的良策。而我,将在这苕溪霅溪的船边,在藕花飘香的时节,思念远在洞庭、青草湖畔的您。但愿他年,我们能相约共饮美酒,一同加入名士的雅集图中。

赏析

这首《沁园春》是李曾伯为送别同僚章漕奉诏入京而作的赠别词。全词以雄浑开阔的江景起兴,引出对人才与国家关系的深刻思考,奠定了全词豪迈而深沉的基调。上片着重颂扬友人的才干与功绩,从“故家风烈”、“激扬手段”到“精密工夫”、“冰漕功成”,层层递进,勾勒出一位出身名门、能力超群、政绩斐然的能臣形象。词人对其仕途前景的预测——“非纪纲省闼,定尹京都”,充满了高度的期许与信心,体现了宋代文人之间惺惺相惜、互相推许的风气。 下片笔锋一转,既有对友人前程的美好祝愿与想象,又融入了深切的个人情谊。祝愿其“疾驱”抵达,想象其“亲承温问”、“细述嘉谟”的荣宠场景,这是对友人政治生命的热情歌颂。然而,“苕霅船边,藕花香里,念人在洞庭青草湖”数句,以景结情,将词人的思绪从宏大的朝堂拉回江南水乡的个人空间。眼前的美景(苕霅、藕花)与想象中的远方(洞庭湖)形成空间对照,婉转地抒发了深切的思念与别后的孤寂。结尾“约携东老酒,附洛英图”,借用“东老酒”、“洛英图”的典故,表达了超脱功名、向往隐逸雅集的生活理想,为这首送别词增添了一份洒脱与高远的意境,使情感层次更为丰富。全词将颂扬、祝愿、思念、期许等多种情感熔于一炉,格局宏大而不失细腻,语言典丽而情感真挚,是宋代送别词中的佳作。

创作背景

这首词的创作背景与南宋后期的政治与官场生态密切相关。作者李曾伯是南宋晚期的名臣,历官中外,尤其在边防事务上颇有建树。词题中的“章漕”是一位姓章的漕运官员,因政绩突出而被皇帝诏令入京,可能面临新的擢升或任命。南宋时期,漕运是国家的经济命脉,负责将江南的粮食物资运往临安(杭州)及边防要地,职责重大。一位漕运官员能被“召入”,往往意味着其能力得到了中央的认可。 李曾伯写作此词时,可能正身处江南(词中提及“苕霅”,即湖州一带),而友人将赴京城(临安)乃至可能外放湖湘(“洞庭青草湖”)。词中既反映了南宋朝廷对地方干吏的选拔与任用,也体现了当时士大夫阶层之间以词赠别、相互勉励的交际风尚。词末提及的“洛英图”(北宋耆英会),则隐约透露出在国势日蹙的南宋后期,一些士大夫对承平时期文人雅集生活的向往,以及对功成身退的人生境界的追求。