《沁园春·乙卯咏桂》宋·陈著

南宋咏桂词名篇,以仙家笔法赞其清雅,寄托不染繁华的高洁志趣


李曾伯

晚出千林,中立三秋,清哉此花。

自鹫峰移下,碎成玉屑,蟾宫分到,缀作金葩。

粟许来微,薰天声价,较楚蕙庾梅还韵些。

真奇处,但餐沆瀣,不染繁华。

酒边一笑婆娑。

疑香醉山中尊者家。

怅尘埃俗状,强颜羞对,风骚墨客,乐事堪夸。

月照才清,露浓尤馥,饮待夜深应更佳。

姑容我,胆瓶斜插,卧看窗纱。

含蓄咏物咏物抒怀抒情文人

注释

沁园春:词牌名,得名于东汉沁水公主园林,双调一百十四字,前片四平韵,后片五平韵。

乙卯:此处指南宋宝祐三年(1255年)。

千林:指众多树木。

中立三秋:独立于秋季之中。三秋,指秋季的第三个月,即农历九月,也泛指秋季。

鹫峰:即灵鹫山,佛教圣地,传说月中有桂,此处借指桂花来自仙境。

碎成玉屑:形容桂花细小洁白,如同玉石的碎末。

蟾宫:月宫。传说月中有桂树,故称。

缀作金葩:点缀成金色的花朵。葩,花。

粟许来微:像粟米一样微小。形容桂花花朵细小。

薰天声价:香气弥漫天际,形容声誉极高。

楚蕙庾梅:楚地的蕙兰和庾岭的梅花,均为著名香花。庾岭,即大庾岭,以梅花著称。

韵些:更有风韵一些。些,语助词。

餐沆瀣:以夜间的水汽、露水为食。沆瀣,夜间的水汽,露水。比喻品格高洁,不食人间烟火。

酒边一笑婆娑:饮酒时,看着桂花摇曳生姿,不禁莞尔。婆娑,盘旋舞动的样子。

尊者:佛教中对有德行者的尊称,此处指高僧或仙人。

怅尘埃俗状:惆怅于自己沾染尘世的俗态。

风骚墨客:指文人雅士。风骚,原指《诗经》中的《国风》和《楚辞》中的《离骚》,后泛指文学。

胆瓶:长颈大腹的花瓶,形似悬胆,故名。

译文

在深秋时节,你迟迟地从万千林木中现身,孑然独立,这是多么清雅脱俗的花啊。仿佛是从灵鹫仙峰移栽而下,化作了细碎的玉屑;又像是从月宫分得,点缀成簇簇金花。花朵虽细小如粟米,却香飘云天,声名远播,比起楚地的蕙兰、庾岭的梅花,似乎还要多几分风韵。它真正奇特的地方,在于只饮清露,丝毫不沾染尘世的繁华。 饮酒时,看着它摇曳生姿,不禁会心一笑,恍惚间仿佛闻到香气,疑心自己醉倒在山中得道高人的家里。对照桂花,不禁为自己的尘俗形貌感到羞愧,而那些能够吟咏它的文人墨客,真是值得夸耀的乐事。月光照耀下,它更显清雅;夜露浓重时,它的香气愈发馥郁,待到夜深时品味,想必意境更佳。姑且容许我,将这桂花斜插在胆瓶之中,卧在窗下,静静观赏那映在窗纱上的疏影。

赏析

这首《沁园春·咏桂》是南宋词人陈著的一首咏物佳作。词人运用丰富的神话典故和精妙的比喻象征,将桂花超凡脱俗、清雅高洁的品格刻画得淋漓尽致。上阕开篇点明时令与桂花的清雅特质,随即以“鹫峰移下”、“蟾宫分到”的浪漫想象,赋予桂花神圣的仙家出身,将其比作“玉屑”、“金葩”,形神兼备。接着通过“薰天声价”与“楚蕙庾梅”的对比,突出其香韵卓绝。最后以“餐沆瀣,不染繁华”作结,揭示了桂花高洁自持的精神内核,完成了从外形到神韵的升华。 下阕转入词人的主观感受与互动。由“酒边一笑”引发联想,仿佛置身仙境,反观自身“尘埃俗状”,顿生惭愧,衬托出桂花的脱俗。继而描绘月下、露中的桂花,其“清”与“馥”在不同环境下各有佳处,暗示其品格的恒久与丰富。结尾“胆瓶斜插,卧看窗纱”的举动,充满了文人雅趣,词人不再仅仅是旁观者,而是通过插花、卧赏的方式,试图将这份清雅引入自己的生活,与之亲近,体现了对高洁品格的向往与追求。全词托物言志,借咏桂以自况,表达了词人鄙弃尘俗、向往高洁的人生志趣,语言清丽,意境幽远,是南宋咏物词中颇具特色的作品。

创作背景

这首词创作于南宋宝祐三年(乙卯年,1255年)权臣当道,国势衰微。陈著为人正直,曾因得罪权相贾似道而被贬。此词作于他中进士的前一年,正值壮年,对人生与仕途既有期待,也可能对官场风气有所洞察。词中极力赞美桂花“不染繁华”、“餐沆瀣”的品格,正是他个人道德理想的投射,也暗含了对当时追名逐利、浮华世风的一种疏离与批判。咏桂的传统源远流长,桂花因其秋芳、幽香、贞洁的象征意义,常被文人用以寄托隐逸情怀与高尚情操。陈著此词,正是在这一文化传统与个人境遇交织下的产物。