咏物酬赠的奇巧之作,以竹夫人自述身世,托物言志,理趣深长
妾家淇园北封君,厥祖慈事宗苍筼。
子孙异代贞节闻,枝分一派从南巡。
千古流落湘江滨,几番雨露敷新荣。
斑斑不改啼红痕,膏煎漆伐悔自矜。
卒以取祸罹斧斤,工巧斲削资它人。
管城夫子出意新,作俑取义何其云。
致之千里充吾庭,命以汤沐虞嫔名。
彷佛太伯之文身,虚中直外圆且明。
不丝不谷不受尘,一笑不用捐千金。
曲眉丰颊从杂陈,虽有多喙无一嗔。
晨夕荐我眠风棂,曲肱时复呼真真。
骨虽非玉肌似冰,蝶梦不到巫山云。
白家蛮素卿自卿,老我祝尔毋忘盟。
以便吾体全吾神,招魂共读离骚经。
推枕同作华胥民,只虞一夜秋气清。
犹筐中扇墙角檠,盍为青奴亦作白头吟。
管顺甫:人名,作者友人,生平不详。
青奴儿:竹夫人,一种用竹篾编成的圆柱形消暑用具,夏日抱以取凉。
贶:赐予,赠送。
湘夫人:屈原《九歌》中的女神,此处指代用湘竹制成的竹夫人。
妾家淇园北封君:以竹的口吻自述出身。淇园,古代以产竹闻名的园林,在今河南淇县。封君,受有封邑的贵族。
厥祖慈事宗苍筼:它的祖先恭敬地侍奉着苍翠的竹林。厥,其。慈事,恭敬地侍奉。宗,尊崇。苍筼,青竹。
枝分一派从南巡:一支分脉随着南巡的队伍(或南迁)而来到南方。
斑斑不改啼红痕:竹上的斑点(湘妃竹的泪痕)不改其红色。用舜帝二妃泪洒竹上成斑的典故。
膏煎漆伐悔自矜:后悔因为自身材质优良(如油脂可煎、漆液可采、竹竿可用)而招致砍伐。自矜,自夸,此处指材质出众。
管城夫子:指管顺甫。管城,笔的代称,此处借指文人。夫子,对男子的尊称。
作俑取义何其云:开创(为竹夫人命名)并赋予它(湘夫人)的含义是多么贴切。作俑,本指制造殉葬用的偶像,此处引申为创始、命名。
命以汤沐虞嫔名:给它沐浴更衣(指加工制作),并命名为“虞嫔”(即湘夫人,舜妃)。汤沐,沐浴。
彷佛太伯之文身:样子仿佛像太伯那样纹身(指竹夫人编织的纹路)。太伯,周太王长子,为让位给弟弟季历而逃到荆蛮,文身断发。
不丝不谷不受尘:不用丝绸,不用谷物(指非衣物食品),也不沾染尘埃。形容竹夫人清洁。
曲眉丰颊从杂陈:那些眉毛弯曲、脸颊丰腴的美女任由她们杂处。意指不羡慕世俗美色。
晨夕荐我眠风棂:早晚在通风的窗下伴我入眠。荐,进献,此处指陪伴。风棂,有窗格通风的窗户。
曲肱时复呼真真:弯着手臂(枕着它)时常呼唤“真真”(竹夫人的昵称,或指真实、本真)。曲肱,弯着胳膊。
蝶梦不到巫山云:连庄周梦蝶那样的美梦都做不到,更不用说巫山云雨了。蝶梦,典出《庄子·齐物论》。巫山云,指男女情事,典出宋玉《高唐赋》。
白家蛮素卿自卿:白居易家的樊素、小蛮(两位家妓)是她们,你是你。意指竹夫人不同于侍妾。
老我祝尔毋忘盟:年迈的我祝愿你不要忘记我们的盟约。
以便吾体全吾神:以便安适我的身体,保全我的精神。
招魂共读离骚经:召唤(屈原的)魂魄,一起诵读《离骚》。
推枕同作华胥民:推开枕头(醒来),一同成为华胥国的百姓(指进入梦乡)。华胥,传说中的理想国。
只虞一夜秋气清:只担心一夜之间秋气清爽(天气转凉)。虞,忧虑。
犹筐中扇墙角檠:就像被放入箱中的扇子、放在墙角的灯架一样(被闲置)。檠,灯架。
盍为青奴亦作白头吟:何不为青奴(竹夫人)也写一首《白头吟》呢?《白头吟》,乐府楚调曲名,相传为卓文君因司马相如欲纳妾而作,此处借指担忧被遗弃。