缅怀程颐黄庭坚的贬谪足迹,探讨文化伟人与地方文运的深沉史诗
昌黎昔作潮州游,潮人百世称名州。
又闻柳州柳子厚,柳人至今爱其柳。
二公皆以文鸣唐,所至不偶为异常。
卒今江海流落地,化作文物声名乡。
涪南僻在巴子国,地绝中州少人物。
天将儒道淑是邦,曾向先朝处羁客。
河南夫子间世贤,山谷老叟人间仙。
一时辙迹相继至,顿使光价增山川。
尝嗟道从孟轲死,一贯谁能接原委。
又嗟诗自杜甫亡,四海谁能造诗垒。
幸生伊洛续圣传,鸢鱼遂复穷天渊。
从而江右振馀响,清庙又得存遗弦。
今踰元祐二百载,草木涪人尚知爱。
文章性命虽匪倖,气象风流久皆在。
惜乎两公生盛时,下与屈贾同驱驰。
涪人则幸公不幸,天下应怨涪人私。
涪州:今重庆市涪陵区一带,古属巴国。
伊川:指程颐(1033-1107),北宋理学家,世称伊川先生,曾谪居涪州。
涪翁:指黄庭坚(1045-1105),北宋文学家、书法家,号山谷道人,晚年自号涪翁,亦曾谪居涪州。
昌黎:指韩愈(768-824),唐代文学家,郡望昌黎,故称韩昌黎。曾贬官潮州刺史。
潮州:今广东潮州。韩愈贬谪地。
柳州柳子厚:指柳宗元(773-819),字子厚,唐代文学家,曾贬官柳州刺史。
不偶:不遇,指仕途不顺,遭遇贬谪。
巴子国:古国名,在今重庆、四川东部一带,此指涪州。
地绝中州:地理位置偏远,与中原隔绝。
淑:使……美好,此处意为教化、熏陶。
羁客:寄居作客之人,指被贬谪流放的程颐与黄庭坚。
河南夫子:指程颐,其为河南洛阳人。
间世贤:隔世才出的贤人。
辙迹相继至:指程颐与黄庭坚先后被贬至涪州。
光价增山川:使当地的山川增添了光彩和价值。
道从孟轲死:儒家道统自孟子之后中断。孟轲,即孟子。
一贯:一以贯之的道统。
原委:本末,根源。
诗自杜甫亡:诗歌自杜甫去世后衰落。
造诗垒:达到诗歌的高峰。垒,营垒,喻高度。
伊洛:伊河与洛河,流经洛阳,代指以程颐为代表的洛学(理学)。
续圣传:接续儒家圣人的道统。
鸢鱼:鸢飞鱼跃,语出《诗经》,后为理学家用以形容道体流行、万物各得其所的境界。
穷天渊:探究天道与人事的深奥道理。
江右:指江西,黄庭坚为江西人,此指以他为代表的江西诗派。
振馀响:振兴(诗歌)的遗风流韵。
清庙:原指宗庙,此指高雅纯正的文学传统。
遗弦:遗留下来的琴音,喻指宝贵的文化遗产。
元祐:宋哲宗年号(1086-1094),程颐、黄庭坚主要活动时期。
文章性命:指程颐的性理之学(性命)与黄庭坚的文学成就(文章)。
匪倖:并非侥幸得来。匪,同“非”。
屈贾:屈原与贾谊,均才华横溢而命运多舛,遭贬谪。
涪人则幸公不幸:涪州人是幸运的(因二公到来),但二公自身却是不幸的(遭贬谪)。