《挽虞沧江提刑 其一》宋·李曾伯

一首融合家世追述与家国情怀的深沉挽歌,颂扬‘雅志在中原’的崇高理想


李曾伯

南渡称名相,西来见嫡孙。

蜀珍交友盛,雍国典刑存。

桂苑连鸣鹿,枫宸拟簉鹓。

平生经济略,雅志在中原。

中原五言律诗人生感慨友情酬赠哀悼

注释

:哀悼,悼念。

虞沧江提刑:指虞姓的提点刑狱公事,名不详,沧江可能是其号或籍贯。提刑,宋代官职提点刑狱公事的简称,主管一路司法刑狱。

南渡称名相:指南宋初年,许多名臣随宋室南渡。此处可能暗指虞氏先祖在南宋初年有显赫功名。

嫡孙:正支所生的孙子,指虞沧江是那位名相的正宗后裔。

蜀珍:蜀地的珍宝,比喻杰出的人才。

雍国:可能指雍州(今陕西一带),或泛指中原故地。此处“雍国典刑”意指虞氏家族传承的礼法、风范。

桂苑:指科举考场。古代称科举及第为“折桂”。

连鸣鹿:指在科举考试中接连取得佳绩。“鸣鹿”语出《诗经·小雅·鹿鸣》,原为宴饮宾客之诗,后用以指代科举得中、宴饮庆贺。

枫宸:指帝王的宫殿。汉代宫殿多植枫树,故称。

拟簉鹓:期望能成为朝班中的一员。簉(zào),副的,附属的。鹓(yuān),鹓雏,传说中与鸾凤同类的鸟,常比喻朝官的行列。

经济略:经世济民的谋略。

雅志:平素、高尚的志向。

中原:指被金人占领的黄河中下游地区,是南宋士人念念不忘、意图恢复的故土。

译文

您的先祖是随宋室南渡的著名宰相,如今在西蜀见到了他嫡传的子孙。您在蜀地交游广阔,汇聚英才,家族传承的礼法风范依然保存。您曾在科举考场上接连高中,本期望能进入朝廷,位列朝班。您一生怀有经世济民的雄才大略,那高尚的志向始终在于收复中原

赏析

这首挽诗是李曾伯为悼念一位姓虞的提刑官所作。全诗以颂扬逝者生平与志向为主,结构严谨,用典贴切,情感深沉而庄重。首联“南渡称名相,西来见嫡孙”从家族渊源起笔,追述先祖功业,奠定全诗尊崇的基调,同时点明逝者出身名门,血脉高贵。颔联“蜀珍交友盛,雍国典刑存”转入对逝者本人的称颂,上句写其人格魅力与社交能力,下句赞其恪守家风,品行端方,对仗工整。颈联“桂苑连鸣鹿,枫宸拟簉鹓”回顾其仕途经历,通过“桂苑”、“枫宸”、“鸣鹿”、“簉鹓”等一系列典雅意象,暗示其科举顺利、才华出众且有入朝为官的抱负,表达了对逝者仕途未竟的惋惜。尾联“平生经济略,雅志在中原”是全诗情感升华之处,由个人功业转向家国情怀,揭示了逝者毕生的政治理想和人生追求——收复中原。这不仅是对逝者志向的最高赞美,也融入了南宋时代士人普遍的爱国情怀,使这首挽诗超越了单纯的个人哀悼,具有了深沉的时代感和历史厚重感。全诗语言凝练,情感内敛而真挚,通过家族、交友、仕途、志向等多维度刻画,塑造了一位出身名门、才华横溢、志向高远的士大夫形象,表达了作者深切的哀悼与敬意。

创作背景

此诗创作于南宋时期,作者李曾伯(1198-1268)是南宋后期重要的边臣和词人,历仕宁宗、理宗、度宗三朝,曾任四川宣抚使、湖南安抚使等职,积极主张抗金、抗蒙,具有强烈的爱国思想。诗题中的“虞沧江提刑”具体生平不详,但从诗中“南渡名相”之后、“西来”蜀地等信息推断,他应是南宋初年某位虞姓宰相(或名臣)的后代,在蜀地担任提点刑狱公事。南宋时期,中原沦陷,偏安一隅,恢复中原是许多士大夫毕生的政治理想和精神寄托。李曾伯本人就是坚定的主战派,他的许多作品都流露出对国事的忧虑和收复失地的渴望。这首挽诗正是在这样的时代背景下写成。他悼念同僚,不仅赞扬其个人品德与才能,更着重突出其“雅志在中原”的崇高志向,这既是对逝者的告慰,也是作者自身及当时一批爱国士人共同心声的抒发。通过哀悼个人,折射出整个时代的悲情与理想。