南宋末世士大夫的沉痛挽歌,融个人哀思于家国忧患之中
许史推华阅,欧韩策隽名。
风流接南渡,步武到西清。
玉帐劳筹笔,彤墀识履声。
壮怀驰万里,谁坏国金城。
挽:哀悼,悼念。
观使:宋代官职名,为观文殿学士、观文殿大学士等职的简称,多为高级文臣的荣誉加衔。
郑尚书:指被悼念的对象,姓郑,曾任尚书之职。
许史:汉代外戚许氏和史氏的并称,代指显赫的贵族世家。
欧韩:指宋代文坛领袖欧阳修和韩琦,此处借指文采与功业并重的名臣。
策隽名:在科举或策论中取得优异名次,获得美名。
南渡:指宋室南渡,北宋灭亡、南宋建立的历史事件。
步武:追随前人的足迹,继承事业。
西清:原指帝王宫内清静之地,后泛指宫廷或清要的文学侍从之职。
玉帐:军中主帅的营帐。
筹笔:筹划军务,运筹帷幄。
彤墀:宫殿前红色的台阶,代指朝廷。
履声:脚步声,指官员上朝的声音,语出《汉书·郑崇传》,喻指正直敢言的官员。
壮怀:豪壮的胸怀、抱负。
金城:坚固的城池,比喻国家的坚固防御。