久雨盼雪后的清新咏叹,南宋文人书斋中的冬雪雅趣与诗兴
雨覆云翻越月馀,苦疑滕六欠工夫。
倏敲窗竹清成玉,细剪檐花碎作珠。
已喜新冬三白有,不愁嗣岁二红无。
地炉纸帐杯行了,呼起诗翁为撚须。
久雨之馀:长时间下雨之后。馀,同“余”。
简:书信,此处作动词用,指写信寄给。
书院诸丈:书院里的诸位长者或先生。丈,对年长男子的尊称。
滕六:古代神话传说中的雪神。
欠工夫:指雪神没有下功夫,迟迟不下雪。
倏:忽然,很快地。
清成玉:形容雪落在竹子上,使竹子变得像玉一样清润洁白。
细剪檐花:形容雪花像被精心剪裁过一样,飘落在屋檐下。
碎作珠:形容雪花细小晶莹,如同碎玉珠一般。
三白:指雪。农谚有“瑞雪兆丰年”之说,冬雪有利于来年收成,故称“三白”为祥瑞。
嗣岁:来年,下一年。
二红:指粮食。一说指麦子成熟时的红色,代指丰收。
地炉:在地上挖坑或砌成的火炉,用于取暖。
纸帐:用藤皮茧纸缝制的帐子,常为文人雅士冬日所用,取其清雅。
杯行:指酒杯依次传递,即饮酒。
诗翁:诗人,此处是作者自称或指书院诸丈。
撚须:捻着胡须,是古人吟诗作对时思考的典型动作。