《池阳清泉》宋·佚名

借泉水更名轶事,讽世争名,寓含名实之辩的哲理七绝


李曾伯

泉流岩窦本来清,易以清名亦徇名。

却笑两公徒蚌鹬,如今赢得坦斋声。

七言绝句人生感慨含蓄咏物咏物抒怀

注释

池阳:古地名,今安徽池州一带。

鲍公泉:以鲍姓官员命名的泉水。

赵公泉:以赵姓官员命名的泉水。

真西山:指南宋著名理学家真德秀(号西山先生)。

坦斋:指为清泉作记的文人,号坦斋。

岩窦:岩石的孔穴或缝隙。

徇名:追求名声,或指顺从、沿用已有的名称。

蚌鹬:即“鹬蚌相争,渔翁得利”的典故,比喻双方相持不下,而使第三者得利。

赢得:获得,博得。

译文

泉水从岩缝中流出,本性就是清澈的,将其改名为“清泉”也不过是顺应其名罢了。可笑那两位(鲍公、赵公)像鹬蚌一样相争,如今却成就了坦斋的名声。

赏析

这是一首富含哲理与讽刺意味的咏物诗。诗歌围绕池阳一处泉水的数次更名展开,表面写泉,实则借物喻理,讽刺了世人争名逐利的虚妄。首句“泉流岩窦本来清”点明泉水的本质——清澈是其天然属性,不因任何命名而改变。这奠定了全诗返璞归真的基调。次句“易以清名亦徇名”笔锋一转,指出即便是“真西山”这样的大儒将其更名为“清泉”,也不过是“徇名”之举,即顺应其清澈的本质来命名,并无新意,暗含了对过度追求命名、标榜行为的轻微调侃。后两句是全诗精髓,运用鹬蚌相争的典故,将历史上为泉水冠名的“鲍公”与“赵公”比作相争的鹬和蚌,他们为在山水间留下个人印记而争执,结果却“徒”劳无功。一个“笑”字,充满了历史的洞见与超然的讽刺。最终,“渔翁得利”的“渔翁”变成了“坦斋”,他通过为泉水作记而真正获得了声名。此诗语言简练,意蕴深远,通过一个小小的命名事件,揭示了名实之辩的深刻哲理:事物的本质(实)重于外在的名号(名),刻意争名往往徒劳,而超然事外、以文载道者反而能留名后世。其讽刺艺术哲理思辨相结合,体现了宋代诗歌说理化的倾向。

创作背景

此诗创作背景与南宋时期池州(古称池阳)的一处名胜泉水有关。该泉水历史上曾先后以地方官员“鲍公”、“赵公”的姓氏命名,体现了古代地方官绅希望通过为自然景观命名来留名后世的普遍心理。南宋后期,理学大家真德秀(真西山)游览此地,认为以姓氏命名流于俗套,便根据泉水清澈的本质,将其更名为“清泉”。此后,一位号为“坦斋”的文人为此事撰写了一篇记文。本诗作者(已佚名)很可能是在阅读了“坦斋”的记文后,有感于这系列命名变迁背后的世态人心,遂创作了此诗。诗歌反映了南宋士林风气中对于“名”与“实”关系的思考,以及理学思想影响下对事物本真状态的推崇。同时,它也间接记录了地方文化景观演变的一段趣史。