南宋友情诗佳作,以流萍喻人生聚散,悲喜交织的深情咏叹
半载迢迢住利州,嘉陵江水日夜流。
安得却流关下去,载我唯须一叶舟。
我归未远君随至,燕鸿相避知何意。
月岩四见月上弦,日日江头望行李。
庭柯一鹊鸣朝阳,人言君归过石岗。
明日拿舟入城去,剧喜重上君子堂。
瘦骨棱棱衣表见,我亦鬓毛斑太半。
谈新说旧两留连,红烛烧残无一寸。
人生大抵如流萍,忽然相值飘然分。
西风吹我又将去,预作一场离恨新。
仲明:诗人的友人,生平不详,从诗中看应是诗人挚交。
利州:古地名,今四川省广元市一带,位于嘉陵江上游。
嘉陵江:长江上游重要支流,流经利州。
关下:可能指利州下游的某个关口或友人归来的方向。
一叶舟:形容小船,轻便之意,寄托了诗人渴望随江水与友人相聚的急切心情。
燕鸿相避:燕子和大雁,一春来秋去,一秋来春去,飞行方向相反,比喻诗人与友人此前总是错过,难得相见。
月岩四见月上弦:月亮四次出现上弦月的月相,指大约过了两个月的时间。
行李:此处指行旅、行踪,盼望友人归来的消息。
庭柯:庭院中的树木。
石岗:具体地名不详,应是友人归途经过之处。
拿舟:撑船,划船。
剧喜:极度的欢喜。
君子堂:对友人居所的美称。
棱棱:形容瘦骨嶙峋的样子。
斑太半:斑白了大半,指头发花白。
流萍:浮萍,随水漂流,比喻人生漂泊不定。
相值:相遇。
预作:预先制造、酝酿。