一曲沉郁激昂的挽歌,颂扬胸藏诗书的女性,感慨青史留名之难
维古女士都可见,过眼绝无一佳传。
客来授我一编书,疾读不知双涕泫。
夫人有子鸣斯文,吾从昆崙识河汉。
胸中能贮百卷书,此岂只用裙襦看。
前朝大老尊夫人,鬼蜮不量作儿玩。
寒心仰屋窃叹语,志士如今刀斫案。
唐安治中禄不薄,十亩东湖红烂漫。
轻车在门忽折轴,恨如秋江盛不满。
史笔在手吾宗英,宁爱一词没彤管。
人生八十善可书,好梦仍长不为短。
挽:哀悼,悼念。
维古:自古以来。
佳传:美好的传记或记载。
授:给予。
疾读:快速阅读。
泫:流泪的样子。
鸣斯文:在文坛或学术上享有声誉。
昆崙识河汉:比喻见识高远,如同从昆仑山认识银河。
裙襦:裙子和短袄,代指妇女的服饰,此处引申为仅从女性身份看待。
前朝大老:前朝德高望重的老臣。
鬼蜮:比喻阴险害人的人。
寒心仰屋窃叹:内心悲凉,仰望屋顶暗自叹息。
刀斫案:用刀砍桌子,形容志士的愤慨与决心。
唐安治中:可能指王夫人之子曾任唐安(地名)的治中(官职)。
禄不薄:俸禄不菲。
东湖:湖名,可能指其家园景色。
轻车折轴:比喻突然遭遇不幸或变故。
恨如秋江盛不满:遗憾如同秋天的江水,看似满溢却仍有不足,形容遗憾深重。
史笔:撰写史书的笔,指公正的记载。
吾宗英:我们宗族中的英才。
彤管:古代女史用以记事的赤管笔,后借指女子文墨之事或记载妇女事迹的史笔。
人生八十善可书:人生能活到八十岁,德行值得书写。