南宋雅安秋夜饯别之作,于雾花霜烛间寄托同僚深情
江来从此合,我上尔东行。
节物惊心地,主人留客情。
雾花摇老眼,霜烛滟深觥。
醉恐清歌断,应须更数声。
郭及之佥判:指诗人的同僚郭及之,时任佥判(宋代州府幕职官,协助长官处理政务)。
雅安:地名,今四川省雅安市。
江来从此合:指雅安地处青衣江等河流汇合之处。
我上尔东行:我逆流而上,你顺江东行。暗指即将分别。
节物:应季节而生的景物,此处指秋天的景象。
惊心地:令人心惊,触动心绪。
雾花:雾气中模糊的花影,或指烛光在雾气中晕开如花。
摇老眼:使老眼昏花,视线模糊。
霜烛:秋夜寒霜中的烛火。
滟深觥:使深深的酒杯(觥)中酒光潋滟。
清歌:清亮的歌声。
数声:再多唱几声。