《蕲步四绝句 其三》宋·李之仪

晚年贬谪之作,以酒慰蹉跎,道尽万事消磨的人生苍凉


李流谦

一樽相属慰蹉跎,酒债街头苦不多。

饶舌小僧休口藐,年来何事不消磨。

七言绝句人生感慨抒情文人旷达

注释

蕲步:地名,指蕲州(今湖北蕲春)的渡口或驿站。

一樽相属:举起酒杯互相劝酒。樽,古代盛酒器。属,劝酒。

蹉跎:虚度光阴,光阴虚度。

酒债街头:因赊酒而欠下的债务,形容生活困顿,嗜酒却无钱。

饶舌:多嘴,爱说话。这里指小僧的劝诫或议论。

口藐:出言轻视、嘲笑。藐,轻视。

消磨:消耗,磨灭。指时光、意志或事物在岁月中逐渐损耗。

译文

举起酒杯互相劝饮,慰藉这虚度的年华;街头赊欠的酒债,苦于数目不多。多嘴的小和尚啊,休要出言嘲笑;这些年来,何事不在时光中消磨殆尽

赏析

李之仪的这首七言绝句,以简练的笔触勾勒出一幅借酒消愁的文人自画像,深刻传达了人生易老、壮志难酬的普遍感慨。前两句“一樽相属慰蹉跎,酒债街头苦不多”,通过“慰蹉跎”与“苦不多”的矛盾组合,形成一种自嘲与反讽的艺术效果。诗人并非真的嫌酒债少,而是以看似豁达实则辛酸的口吻,道出生活的窘迫与精神的苦闷,酒成了麻醉自我、对抗虚无的唯一工具。后两句笔锋一转,将矛头指向可能对其行为不解或非议的“饶舌小僧”。“休口藐”三字,既是制止,更是自我辩护的宣言。“年来何事不消磨”一句,是全诗的点睛之笔,将个人的失意上升为对时间无情、万物皆逝的哲学思考。它既是对小僧质问的回答,也是诗人对自身处境的终极解释:在强大的时间力量面前,理想、热情乃至生命本身,都不可避免地走向“消磨”,那么今日的借酒浇愁,又何尝不是一种无奈的顺应与解脱?整首诗语言质朴而意蕴深沉,情感在自嘲、愤懑与达观之间微妙流转,体现了宋代文人内省与理性的特质,是抒写中年况味与人生哲思的佳作。

创作背景

此诗创作于李之仪晚年贬谪期间。李之仪是北宋中后期文人,曾受知于苏轼,是“苏门”文人集团成员之一。宋徽宗初年,他因得罪权臣蔡京,被编管太平州(今安徽当涂),后可能流转至蕲州一带。编管是一种将官员贬至偏远地区并受地方监管的处罚,意味着政治生命的终结与人身自由的极大限制。《蕲步四绝句》组诗便是在这种流落江湖、抱负成空的背景下写就。此时的李之仪,经历了仕途的重大挫折,远离政治中心,生活困顿,心境苍凉。诗中的“蹉跎”与“消磨”,不仅是对个人年华老去、事业无成的喟叹,也暗含了对党争倾轧、时局动荡的失望。与“饶舌小僧”的虚拟对话,则可能反映了在贬所中,其放浪形骸的举止引来了世俗或方外之人的不解与议论。整组诗是诗人在人生低谷中,用诗歌进行自我排遣与精神书写的产物,充满了沧桑之感与洞明世事的无奈。