在线阅读《自荆入沌至鄂凡十日沌中》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
长芦冲短芦,挽船如挽车。
一缕江摇天,萦带千里馀。
时焉忽断岸,依依见幽居。
试问居者谁,此地家焉如。
居者顾我笑,官何问之愚。
一生宅莽苍,岂觉城市娱。
出户舟为步,入户羹为鱼。
田牧我有时,牛羊与之俱。
但愿粳稻丰,俯仰无所须。
山河总白日,城市仍丘墟。
我兴愧其言,劳生叹囚拘。
因笑永民鼠,人大长狙狙。
自荆入沌至鄂凡十日沌中:诗题。荆,指荆州。沌,指沌水,汉江支流,在今湖北境内。鄂,指鄂州(今湖北武昌)。凡十日,总共十天。沌中,指在沌水流域的行程中。
长芦冲短芦:形容两岸芦苇丛生,有长有短。冲,水道。
挽船如挽车:指拉纤行船,如同拉车一样费力。挽,拉,牵引。
一缕江摇天:形容江水如一条细带,在天地间摇曳。一缕,一条线。摇天,仿佛摇动了天空,极言江流蜿蜒于广阔天地间。
萦带千里馀:像衣带一样萦绕,长达千里之外。萦带,萦绕如带。
时焉忽断岸:行船时,忽然看到江岸中断(出现缺口)。焉,语气词。断岸,中断的江岸,指可以泊船或有人家的地方。
依依见幽居:隐约看见幽静的居所。依依,隐约可辨的样子。幽居,僻静的住所。
家焉如:家在哪里?焉如,何在。
宅莽苍:以苍茫的荒野为家。宅,居住。莽苍,指原野,郊野。
出户舟为步:出门就以船代步。
入户羹为鱼:回家吃饭,羹汤里就有鱼(指生活自给自足)。羹,带汤汁的食物。
田牧我有时:耕种和放牧都按农时进行。田牧,种田和放牧。
俯仰无所须:指生活所需简单,对上对下(或指日常生活)都没有过多的需求。俯仰,低头和抬头,指一举一动,引申为日常生活。须,通“需”,需要。
山河总白日:山河永远沐浴在日光之下(指自然永恒)。总,总是,永远。
城市仍丘墟:城市(的繁华)终究会变成废墟。仍,终究,最终。丘墟,废墟。
劳生叹囚拘:感叹自己劳碌的一生如同被囚禁束缚。劳生,辛劳的人生。囚拘,被拘禁,不自由。
永民鼠:疑为“永某氏之鼠”的化用,典出柳宗元《三戒·永某氏之鼠》,比喻那些凭借某种势力胡作非为、最终不得善终的人。此处可能指那些在官场或城市中钻营苟且之人。
人大长狙狙:人们(指城市中人)大多像猴子一样(机巧、喧闹或徒具形貌)。狙狙,猕猴的样子,这里形容人像猴子一样浮躁、善于模仿或争夺。