在线阅读《兽之穷》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
兽之穷,逼我墙,韩卢走兔无窟藏。
江麋假息尚扑朔,穴鼠无技犹张皇。
我?岂不甘,我缨岂不长。
狸步张侯虎为落,?未及献弓先亡。
兽之穷,莫抵当,泽虞不戒专诸忙。
春蒐犹禁塞榆白,秋战不耐泾水黄。
昔闻养鹰志在逐,无使饱食栖平冈。
兽之穷:野兽陷入穷途末路。穷,困窘,无路可走。
逼我墙:野兽被逼到我的墙下。
韩卢:古代韩国名犬,善奔跑,常代指良犬。
走兔无窟藏:奔跑的兔子无处躲藏。窟,洞穴。
江麋:江边的麋鹿。麋,即麋鹿,俗称“四不像”。
假息:暂时喘息,苟延残喘。
扑朔:形容惊慌失措、乱动乱跳的样子。源自《木兰诗》“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离”。
穴鼠:洞中的老鼠。
张皇:惊慌,慌张。
我?岂不甘:此句疑有缺字或讹误,结合下句,可能为“我矢岂不甘”或“我刃岂不锋”,意指我的武器难道不锋利吗?甘,甜美,此处引申为锋利、好用。
我缨岂不长:我的长缨(系冠或捕兽的长带子)难道不长吗?缨,此处指系缚野兽的长绳或套索。
狸步:像狸猫一样轻巧的步伐。
张侯:张开弓弩。侯,箭靶,代指弓弩。
虎为落:老虎因此被射落、制服。
?未及献弓先亡:此句亦有缺字,可能为“兽未及献弓先亡”或“敌未及献弓先亡”,意指野兽(或敌人)还没来得及(向我)张弓,就已先灭亡了。
莫抵当:无法抵挡。
泽虞:古代掌管川泽、苑囿的官。此处可能指掌管狩猎的官员。
不戒:没有戒备。
专诸:春秋时著名刺客,曾藏鱼肠剑于鱼腹中刺杀吴王僚。此处借指突发的、致命的袭击。
春蒐:古代帝王春季的田猎活动。蒐,音sōu,春天打猎。
塞榆白:边塞榆树发白(指春天新叶未发或秋天叶落时的景象)。此处“塞榆白”可能指代特定的时节或边塞景象。
秋战:秋季的征战或狩猎。
不耐:忍受不了,经不起。
泾水黄:泾河水浑浊变黄。泾水是黄河支流,水浊。此处可能指代艰苦的征战环境。
养鹰志在逐:饲养猎鹰目的在于让它追逐猎物。
无使饱食栖平冈:不要让(猎鹰)吃饱后栖息在平坦的山冈上(比喻不要让人在安逸中丧失斗志)。