在线阅读《挽李寺丞》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
世人谈利析锱铢,汲义如君此道孤。
无地起楼怜寇老,有园和契遗尧夫。
西山别后常怀子,东国归来已弃予。
自昔祖风高挂剑,愧无佳语润黄垆。
1. 挽:哀悼死者。
2. 李寺丞:指李芾,字叔章,曾任大理寺丞,南宋末年抗元名臣,在潭州(今长沙)城破后举家殉国。
3. 析锱铢:锱、铢都是古代极小的重量单位。析锱铢,形容计较极其微小的利益。
4. 汲义:追求道义。汲,取水,引申为追求。
5. 无地起楼怜寇老:典故,北宋名相寇准生活奢华,曾建宅起楼,晚年被贬时,诗人魏野赠诗有“有官居鼎鼐,无地起楼台”之句,形容其虽居高位却无地建私宅(实为反讽)。此处反用其意,说李芾像寇准一样清廉,却令人怜惜(因其殉国)。
6. 有园和契遗尧夫:典故,北宋理学家邵雍,字尧夫,隐居洛阳,名其居所为“安乐窝”。朋友司马光等为他购置园宅。此处以邵雍比拟李芾,说他有像邵雍那样的德操,却将家园(和契,指地契房契)遗留下来(意指殉国后家园犹在,人已不在)。
7. 西山别后常怀子:西山,可能指湖南的西山,或泛指隐居之地。子,古代对男子的尊称,指李芾。此句说分别后常常怀念他。
8. 东国归来已弃予:东国,可能指东方之地,或具体指李芾任职、殉国的湖湘地区。弃予,抛弃了我。指李芾殉国,先我而去。
9. 自昔祖风高挂剑:典故,春秋时吴国季札出使,途经徐国,徐君爱其剑而未言。季札心许之,决定归时相赠。返回时徐君已死,季札便将剑挂于其墓树而去。比喻恪守信义,不忘故人。祖风,祖先的遗风。
10. 愧无佳语润黄垆:黄垆,即黄泉,地下。润黄垆,指祭奠亡友的悼词。此句是自谦之词,说自己惭愧没有美好的文辞来祭奠亡友。