在线阅读《春寒病痞痛用古砭法以砖熨之忽一夕帐烟塞满火自下炎上焚衣被之半有感赋之》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
怕寒不暇解衣眠,偪塞蒸成帐顶烟。
学士砖头因火灼,尚书履下透衾然。
洞存玉性真刚汉,焚却禅身笑浪仙。
收敛道心中夜坐,室虚窗白月如弦。
病痞痛:指因寒邪引起的腹部痞块疼痛。
古砭法:古代用石针或热熨治病的方法,此处指用烧热的砖块熨烫患处。
偪塞:同“逼塞”,充满、堵塞之意。
帐顶烟:指帐内充满烟雾。
学士砖头:指用于熨治的砖块,戏称为“学士砖”。
因火灼:因为被火烧热。
尚书履下:可能化用典故,或指砖块置于脚下(履下)熨烫。
透衾然:透过被子燃烧起来。“然”同“燃”。
洞存玉性:比喻内心如玉石般坚贞刚强。洞,透彻。
真刚汉:真正的刚强汉子。
焚却禅身:指衣物被焚,如同禅修之身遭火。
笑浪仙:自嘲像放浪的仙人(吕洞宾号“回道人”,或泛指)一样遭遇可笑之事。
收敛道心:收束散乱的心神,归于静定。
中夜:半夜。
室虚窗白:室内空寂,窗户透进白光。
月如弦:月亮如弓弦般(指上弦月或下弦月)。