在线阅读《采葛行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
黄葛溪上生,青条谷中垂。
薄言采其丝,缉彼绤与絺。
缝作公子裳,远寄闺人思。
絺兮凄以风,不值当暑时。
轻鲜未及御,弃置忽若遗。
虽则遭弃捐,肯为风雨移。
朝暮蒙楚中,采采以慰饥。
君看葛妇歌,尝胆味若饴。
黄葛:一种葛藤植物,其纤维可织布。
青条:指葛藤的青色藤蔓。
薄言:发语词,无实义,常用于《诗经》句首。
缉:把麻搓捻成线。
绤(xì):粗葛布。
絺(chī):细葛布。
公子:此处泛指贵族男子。
闺人:指思妇,即诗中采葛、缝衣的女子。
凄以风:指葛布轻薄,遇风则感凄冷。
不值当暑时:没有在暑热时节(最需要轻薄葛衣的时候)被使用。
御:用,穿着。
弃置忽若遗:被抛弃遗忘得很快。
弃捐:抛弃,捐弃。
肯为风雨移:岂肯因为风雨(比喻外界的艰难或变故)而改变(自己的本性或心意)。
蒙楚:指置身于荆棘丛生的地方。楚,一种丛生的灌木,即杜荆。
采采:不断采摘的样子。
慰饥:缓解饥饿,此处指通过劳动勉强维持生计。
葛妇歌:可能指与采葛织布相关的民间歌谣或故事。
尝胆味若饴:字面意思是品尝胆汁感觉像糖一样甜,比喻忍受巨大的痛苦却甘之如饴,源于越王勾践“卧薪尝胆”的典故,此处借以形容采葛妇的坚忍。