在线阅读《又和洪司令春日》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
房湖曾别苦吟身,两度东风似一尘。
柳外游丝难系日,麦边驯雉亦惊春。
玄都君子皆通贵,栗里先生祇一贫。
珍重龙阳贤太守,时将诗句恼陈人。
房湖:指房琯湖,或泛指友人洪咨夔(洪司令)曾居住或游历过的湖畔。
苦吟身:指诗人自己,意为苦心作诗之人。
两度东风:指两次春天,即分别后已过了两年。
一尘:佛家语,指极短的时间或微小的变化,此处形容时光飞逝,恍如昨日。
游丝:春天蜘蛛等所吐的飘荡在空中的丝。
系日:拴住太阳,比喻留住时光。源自《楚辞·惜誓》:“惜余年老而日衰兮,岁忽忽而不反。”
驯雉:驯服的野鸡。典出《后汉书·鲁恭传》,鲁恭任中牟令时,德化及于鸟兽,有雉驯服于儿童之侧。此处借指春日祥和景象。
玄都君子:指玄都观里的桃花。典出刘禹锡《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》:“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。”后常以“玄都观”喻指朝廷或权贵聚集之地。“君子”此处双关,既指桃花,也暗指朝中得势的新贵。
通贵:显达,官运亨通。
栗里先生:指陶渊明,因其曾居栗里(今江西九江)。此处诗人以陶渊明自比。
祇一贫:只是一贫如洗。祇,同“只”。
龙阳贤太守:指洪咨夔。洪咨夔曾任龙阳(今湖南汉寿)知县,此处尊称为太守。
恼陈人:使我这旧人(或不合时宜之人)感到烦恼、感慨。陈人,旧人,过时之人。