《鹧鸪天 化度寺作》宋 · 吴文英

在线阅读《鹧鸪天 化度寺作》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴文英

池上红衣伴倚阑。

栖鸦常带夕阳还。

殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。

乡梦窄,水天宽。

小窗愁黛澹秋山。

吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。

人生感慨写景凄美含蓄吴越

注释

鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”等,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。

化度寺:杭州寺院名,据《杭州府志》载,化度寺在仁和县北江涨桥,原名“水云”,宋治平二年改今名。

红衣:指荷花。唐赵嘏《长安晚秋》诗:“红衣落尽渚莲愁。”

栖鸦:归巢的乌鸦。

殷云:浓云。殷,深红色,形容云层厚重。

度雨:过雨,下雨。

疏桐:稀疏的梧桐树。

宝扇:精美的扇子,此处暗指因秋凉而闲置的团扇,隐喻人事闲散。

乡梦窄:思乡之梦短暂。窄,短促。

水天宽:水面与天空辽阔无边,反衬归途遥远。

愁黛:女子因愁而蹙的黛眉,此处比喻远处淡青色的秋山。黛,青黑色颜料,古代女子用以画眉。

:同“淡”,浅淡。

吴鸿:吴地(今苏州一带)飞来的大雁。古有鸿雁传书之说。

阊门:苏州古城西门,象征繁华之地,词人在苏州有寓所。

屋数间:指词人在苏州的故居。

译文

池塘里凋零的荷花伴我独倚栏杆。归巢的乌鸦常常背负着夕阳飞还。浓云带来阵雨,打落了稀疏的梧桐叶,明月升起送来凉意,精美的团扇也闲置一边。 思乡的梦境总是如此短促,而水路天空却是这般辽阔无边。从小窗望出去,那浅淡如愁眉的秋山映入眼帘。吴地飞来的鸿雁啊,请你好好为我传递归家的音信,送到那苏州阊门外,杨柳掩映下的几间屋宇前。

赏析

此词为吴文英羁旅杭州时思乡怀人之作,充分体现了梦窗词“密丽深曲”的艺术特色。上片写化度寺午后至黄昏的秋景,以“红衣伴倚阑”的孤寂起笔,“栖鸦带夕阳”的苍茫承接,再以“殷云度雨”的萧瑟与“明月生凉”的清寂点染,通过“红衣(荷花)”、“栖鸦”、“疏桐”、“宝扇”等一系列意象的密集铺排,构筑出凄清冷寂的意境,暗寓词人孤身漂泊的愁绪。下片直抒胸臆,“乡梦窄,水天宽”以极精炼的对比,将梦境之短暂与归途之渺远对举,形成强烈的心理张力。“小窗愁黛澹秋山”一句,将远山比作女子含愁的黛眉,融情入景,虚实相生,既是眼前实景,又暗含对远方伊人的思念。结尾托鸿雁传信,点明所思在苏州旧居,以“杨柳阊门屋数间”的质朴场景收束全篇,将深沉的怀归之情寄托于具体可感的家园意象之中,余韵悠长。全词时空交错,意象绵密,情感深婉,炼字精工(如“窄”、“宽”、“澹”),体现了南宋格律派词人注重形式美与意境美的创作追求。

创作背景

此词创作于南宋晚期,具体年份不详。吴文英一生未第,游幕终身,常往来于苏、杭、越三地,以词客身份寄食于权贵之门。此词当是其晚年寓居杭州期间,某一秋日于化度寺触景生情,怀念苏州家人或故友而作。苏州是词人长期生活并拥有情感寄托之地(其词中常提及苏州寓所及阊门等地),杭州的羁旅生涯与苏州的温馨记忆形成对比,激发了深切的怀归之情。化度寺作为杭州名胜,其幽静的环境恰好成为词人抒发孤寂与乡愁的载体。