《瑞鹤仙 其二》宋 · 吴文英

在线阅读《瑞鹤仙 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴文英

晴丝牵绪乱。

对沧江斜日,花飞人远。

垂杨暗吴苑。

正旗亭烟冷,河桥风暖。

兰情蕙盼。

惹相思、春根酒畔。

又争知、吟骨萦消,渐把旧衫重剪。

凄断。

流红千浪,缺月孤楼,总难留燕。

歌尘凝扇。

待凭信,拌分钿。

试挑灯欲写、还依不忍,笺幅偷和泪卷。

寄残云、剩雨蓬莱,也应梦见。

人生感慨写景凄美含蓄吴越

注释

晴丝:春日晴空中飘荡的游丝,亦谐音“情思”。

牵绪乱:牵引思绪,使之纷乱。

沧江:泛称江水,江水呈青苍色,故称。

吴苑:指春秋时吴王阖闾所建宫苑,在今江苏苏州。此处泛指江南园林。

旗亭:酒楼。

烟冷:指酒楼生意冷清,炊烟稀薄。

河桥:泛指河上的桥梁。

兰情蕙盼:形容女子如兰似蕙般高雅的情意和顾盼生姿的眼神。

春根:春末。

酒畔:酒席边。

吟骨萦消:因苦苦吟咏而消瘦。萦,缠绕。

旧衫重剪:因身体消瘦,旧日衣衫显得宽大,需要重新剪裁合身。

凄断:凄凉至极。

流红千浪:落花随千重波浪漂流而去。

缺月孤楼:残月映照孤楼。

总难留燕:终究难以留住燕子(或指意中人)。

歌尘凝扇:昔日歌舞时扇子扬起的尘埃已凝结,暗示歌舞久停,人事已非。

拌分钿:拌,同“拚”,甘愿、不惜之意。分钿,将金钿分开,各执一半,作为离别信物或重逢凭证。

笺幅:信纸。

偷和泪卷:暗自含着泪水将信纸卷起。

残云、剩雨:比喻残存的欢情或记忆。

蓬莱:传说中的海上仙山,常指代所思之人的居所或梦境。

译文

晴空中的游丝牵动我纷乱的思绪。面对苍茫江水与西斜落日,伊人如飞花般远去。垂杨绿荫暗暗笼罩着吴地宫苑。正是酒楼炊烟冷清,河桥暖风拂面之时。她那兰花般的情意、蕙草似的顾盼,在春末的酒席边,惹起我无尽相思。她又怎会知道,我这吟咏的瘦骨日渐消损,渐渐需要把旧日的衣衫重新剪裁才能合身。 凄凉欲绝。落花随千层波浪流去,残月映照孤寂小楼,终究难以留住归燕。昔日歌舞的尘埃已凝结在扇上。想要凭借信物,甘愿分钿为誓。试着挑亮灯烛想写信,却还是不忍下笔,暗自含泪将信纸卷起。想把这份情寄托给残存的云雨,飘向那蓬莱仙岛,或许,在梦中还能相见。

赏析

此词为吴文英怀人忆旧之作,充分体现了梦窗词“密丽深曲”的艺术特色。上片以景起兴,“晴丝”谐音“情思”,一语双关,奠定全篇哀婉基调。词人独立沧江斜日之下,见花飞而感伊人远去,时空交织,愁绪弥漫。“垂杨暗吴苑”以下,转入对旧游之地的追忆,旗亭烟冷、河桥风暖的今昔对比,兰情蕙盼的细节刻画,将往昔温馨与当下孤寂并置,相思之苦跃然纸上。“吟骨萦消,渐把旧衫重剪”以夸张而具体的身体变化,极言因思念而形销骨立,情感表达深刻入骨。 下片“凄断”二字直抒胸臆,承上启下。“流红千浪”喻美好时光流逝,“缺月孤楼”状当下孤寂处境,“总难留燕”暗喻人事难留,层层渲染悲凉心境。“歌尘凝扇”以物写人,暗示欢情已逝。欲写书信而“不忍”,欲托梦境而“应见”,在“待凭信”与“还依不忍”、“也应梦见”的曲折心理活动中,将欲诉还休、明知渺茫却仍存希冀的复杂心绪刻画得淋漓尽致。全词意象绵密,语言凝练,时空转换自如,情感沉郁顿挫,是梦窗词深婉风格的代表作之一。

创作背景

此词具体创作时间不详,当为吴文英晚年追忆苏州情事之作。吴文英一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州等地寓居最久。其词集中多有追忆苏、杭情事的作品,情感真挚哀婉。苏州作为南宋重要都会,亦是词人多年客居之地,此词中的“吴苑”即指苏州。词中所怀之人,可能是词人在苏州相识相恋的一位女子。结合吴文英的生平及其词作中一贯的感伤基调,此词应作于词人离开苏州之后,对旧地、旧人深切怀念的时期,充满了世事无常、旧梦难寻的人生感慨。