《瑞龙吟 其三 德清清明竞渡》宋 · 吴文英

在线阅读《瑞龙吟 其三 德清清明竞渡》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴文英

大溪面。

遥望绣羽冲烟,锦梭飞练。

桃花三十六陂,鲛宫睡起,娇雷乍转。

去如箭。

催趁戏旗游鼓,素澜雪溅。

东风冷湿蛟腥,澹阴送昼,轻霏弄晚。

洲上青苹生处,斗春不管,怀沙人远。

残日半开一川,花影零乱。

山屏醉缬,连棹东西岸。

阑干倒、千红妆靥,铅香不断。

傍暝疏帘卷。

翠涟皱净,笙歌未散。

簪柳门归懒。

犹自有、玉龙黄昏吹怨。

重云暗阁,春霖一片。

人生感慨写景凄美含蓄婉约

注释

瑞龙吟:词牌名,为周邦彦所创,属长调慢词。

德清:地名,今属浙江省湖州市。

竞渡:指清明节赛龙舟的习俗。

大溪面:宽阔的溪流或河流水面。

绣羽:指色彩斑斓的鸟羽,此处比喻龙舟上华丽的装饰。

锦梭飞练:形容龙舟如织锦的梭子,在水面划出如白练般的水痕。

三十六陂:虚指,形容水域众多,陂为池塘。

鲛宫:传说中海底鲛人(人鱼)的宫殿,此处借指水底。

娇雷乍转:形容龙舟竞渡时鼓声如雷,突然响起。

戏旗游鼓:指竞渡时指挥和助威的旗帜与锣鼓。

素澜雪溅:白色的浪花如雪飞溅。

蛟腥:水中蛟龙的腥味,借指水汽与竞赛的激烈气息。

澹阴:淡淡的阴云。

轻霏:轻微的云气或暮霭。

青苹:水边的浮萍。

斗春不管:指花草只顾自己争春,不管人事。

怀沙人远:暗用屈原《怀沙》典故,指屈原已逝,也暗含伤逝之情。

醉缬:形容山色如醉后脸上泛起的红晕,或指彩缬(有花纹的丝织品),比喻春山斑斓。

连棹:船只相连。

千红妆靥:形容岸上观赛女子盛装打扮,面颊如施胭脂。

铅香:指女子化妆用的铅粉香气。

翠涟皱净:碧绿的涟漪荡漾后又恢复平静。

簪柳:古时清明有簪柳习俗。

玉龙:可指笛子(笛曲有《落梅花》),也可比喻黄昏时分的云气或雨丝如龙。

春霖:春雨。

译文

宽阔的溪流之上。遥望那装饰华美的龙舟如彩羽冲破烟波,又如锦梭飞驰划出白练般的水痕。桃花掩映的众多池塘边,仿佛水底龙宫苏醒,竞渡的鼓声如娇雷乍然转动。龙舟去势如箭。催促着、应和着戏耍的旗帜与游动的鼓点,素白的浪花如雪飞溅。东风吹来,带着冷水与蛟腥的湿气,淡淡的阴云送走白昼,轻微的暮霭戏弄着傍晚。 沙洲上青苹生长的地方,花草只顾争春,全不理会那作《怀沙》的屈原早已远去。残阳半露,映照满川,花影零乱。春山如醉后的彩缬屏风,船只相连停泊在东西两岸。栏杆倒映水中,映照着岸上女子们千娇百媚的妆容,脂粉的香气不断飘来。临近黄昏,疏帘卷起。碧绿的涟漪皱起又抚平,笙歌之声还未散去。头戴柳枝的人们归去时意兴慵懒。却依然有,那玉龙般的笛声在黄昏中吹奏着哀怨。重重云层使楼阁昏暗,正酝酿着一片绵绵的春雨。

赏析

此词为吴文英(梦窗)清明纪游之作,以浓丽密幻之笔,铺陈德清清明竞渡之盛况与暮色春愁。全词结构谨严,分三叠。上片写白日竞渡之激烈动态,以“绣羽冲烟”、“锦梭飞练”、“娇雷乍转”等密集意象,绘声绘色,极具视觉冲击力与听觉震撼,展现民间活动的蓬勃生机。中片转入暮色将至的过渡,东风带腥,澹阴送昼,在热闹中渗入一丝冷湿与朦胧,为下文情感转折铺垫。下片重点刻画黄昏景象与人群散去后的空寂。词人笔触从宏大的水面转向细部:“青苹”、“花影”、“山屏”、“妆靥”、“铅香”,富丽精工,如一幅工笔风俗长卷。然“怀沙人远”之典,已暗伏伤春悼逝之思。至“笙歌未散”而“归懒”,热闹渐歇,终以“玉龙吹怨”、“重云暗阁”、“春霖一片”作结,将外在喧哗收束于内心一片迷蒙凄清的春愁雨意之中,体现了梦窗词“秾丽之中,时带沉郁”的典型风格。时空转换自然,情景交融,虚实相生,在铺陈节序风俗的同时,深寓时光流逝、欢乐难久的生命感喟。

创作背景

此词创作于南宋时期,具体年份不详。德清地处江南水乡,清明竞渡是当地重要的民俗活动,与纪念屈原的端午竞渡不同,清明竞渡更与春日游赏、祓除不祥的习俗相结合。吴文英一生多旅食于苏、杭、越等地,常参与地方节庆。此词正是其客居或游历德清时,于清明节观看龙舟竞渡后所作。词中既生动记录了南宋江南地区的清明民俗画卷,也寄托了词人作为江湖游士,在佳节盛会后常有的身世飘零之感与时光易逝之叹。吴文英词以绵密典丽、意境幽邃著称,此词亦充分体现了其“前后映照、时空交错”的章法技巧与“炼字炼句,归于醇雅”的语言特色。