在线阅读《喜迁莺 其三 福山萧寺岁除》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
江亭年暮。
趁飞雁、又听,数声柔橹。
蓝尾杯单,胶牙饧澹,重省旧时羁旅。
雪舞野梅篱落,寒拥渔家门户。
晚风峭,作初番花讯,春还知否。
何处。
围艳冶、红烛画堂,博簺良宵午。
谁念行人,愁先芳草,轻送年华如羽。
自剔短檠不睡,空索彩桃新句。
便归好,料鹅黄,已染西池千缕。
喜迁莺:词牌名,又名《鹤冲天》、《万年枝》等。
福山萧寺:福山,地名,或指今江苏常熟福山;萧寺,佛寺,典出梁武帝萧衍造佛寺,后世泛指佛寺。岁除:除夕。
江亭年暮:江边亭台,时值岁末。
柔橹:轻柔的摇橹声。
蓝尾杯:亦作‘婪尾酒’,唐代称宴饮时巡酒至末座为蓝尾,此处指岁末宴饮之酒。
胶牙饧:一种用麦芽制成的糖,古俗于腊月二十三或二十四祭灶时食用,取其胶粘之意,寓求灶神上天言好事。澹:同‘淡’,味道淡薄。
重省:重新想起,再次体味。羁旅:漂泊他乡的旅居生活。
雪舞野梅篱落:雪花在野外梅花和篱笆院落间飞舞。
寒拥渔家门户:寒气笼罩着渔家的门庭。
晚风峭:晚风凛冽刺骨。
初番花讯:第一番花信,即花期将至的消息。
围艳冶:围绕着艳丽妖娆(的歌妓舞女)。
红烛画堂:点着红烛的华丽厅堂。
博簺:古代的一种博戏,泛指赌博游戏。良宵午:美好的夜晚直到午夜。
行人:远行在外的人,此处为作者自指。
愁先芳草:忧愁比春天的芳草来得更早。
年华如羽:时光如羽毛般轻盈飘逝。
自剔短檠:自己挑亮矮灯(的灯芯)。檠,灯架,代指灯。
空索彩桃新句:徒然地搜寻、构思着像桃符一样的新春诗句。彩桃,即桃符,古时新年挂于门上的辟邪饰物,上写吉祥诗句。
便归好:即便(现在)回去也好。
料鹅黄,已染西池千缕:料想(柳树)鹅黄色的嫩芽,已经染绿了西边池塘边的千丝万缕(柳条)。鹅黄,形容初春柳芽的嫩黄色。