在线阅读《探芳信 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
暖风定。
正卖花吟春,去年曾听。
旋自洗幽兰,银瓶钓金井。
斗窗香暖悭留客,街鼓还催暝。
调雏莺、试遣深杯,唤将愁醒。
灯市又重整。
待醉勒游缰,缓穿斜径。
暗忆芳盟,绡帕泪犹凝。
吴宫十里吹笙路,桃李都羞靓。
绣帘人、怕惹飞梅翳镜。
探芳信:词牌名,又名“探芳讯”。
暖风定:和暖的春风停歇下来。
卖花吟春:卖花人的叫卖声里吟唱着春意。
旋:随即,马上。
银瓶:银制或银饰的汲水瓶。
钓金井:从井中打水。金井,井栏有雕饰的井,诗词中常美称水井。
斗窗:小窗。斗,形容其小。
悭(qiān):吝啬,此处引申为难得、少有。
街鼓:设置在街头的警夜鼓,宵禁开始和结束时击鼓通报。此处指暮鼓,表示天色将晚。
暝:黄昏,夜晚。
调雏莺:调教、逗弄雏莺。或指歌声如雏莺般婉转。
深杯:满杯的酒。
灯市:元宵节前后张设、悬售花灯的街市。
游缰:出游时驾驭马匹的缰绳。
缓穿斜径:慢慢地穿过曲折的小路。
芳盟:美好的盟约,多指男女情爱之约。
绡帕:用生丝织成的手帕。
吴宫:指春秋时吴国的宫殿,旧址在今苏州。此处借指繁华之地或佳人旧居。
吹笙路:传来笙乐的道路,指歌舞繁华的街道。
靓(jìng):通“静”,安静,此处引申为黯然失色。
绣帘人:闺中女子。
飞梅翳(yì)镜:飞舞的梅花遮蔽了镜面。翳,遮蔽。